A  /  B  /  C  /  D  /  E  /   F  /  G  /  H  /  I  /  J  /   K  /  L  /  M  /  N  /  O   P  /  R  /  S  /  T  /  U  /  V  /  W  /  X  /  Y  /  Z

Reina Valera New Testament of the Bible 1858 by Anon.

A >> Anon. >> Reina Valera New Testament of the Bible 1858

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39


La Valera 1858 de la SBBE.


Aviso:

Este texto del Nuevo Testamento (Valera 1858) fue bajado de la pagina de web:
Antigua Version Valera 1909 - La palabra de Dios en espanol.
(www.valera1909.com) Este texto no tiene derechos reservados, puedes
distribuirlo como quieres. Solamente pedimos que por respeto del trabajo que
invertimos en dandote este texto (Encontrando, escaneando, y corrigiendo.),
que dejes este aviso y la siguiente introduccion (Todo entre [Empieza...] y
[Termina...]) en cualquier copia que publicas sobre el Internet. Si tienes
cualquier pregunta o comentario por favor escribe a: info@valera1909.com.



Introduccion a la Valera 1858 de la SBBE.



El texto siguiente fue escaneado de un Nuevo Testamento en Espanol que
compre de una coleccion privada en Leon, Guanajuato, Mexico, en 1986.
Impresa en Londres en 1865 por Spottiswoode y Compania, New Street Square,
representa la condicion de la Valera 1602 en la segunda mitad del siglo 19,
siendo revisado mayormente en su ortografia. Todos los otros tipos de
revision son escasos en este texto. Hemos supuesto que el texto de este
Nuevo Testamento es la revision hecha por la Sociedad Biblica Britanica y
Extranjera (SBBE) en 1858. Sin embargo, el Nuevo Testamento que escaneamos
no fue impreso por la SBBE, y hasta ahora no han confirmado la identidad del
texto que representa. La revision SBBE 1858 era una de tres revisiones de
Valera circulando en la era de su impresion (1865), y este texto es diverso
que las otras dos revisiones (SPCC 1862, SBA 1865), por eso parece apropiado
asumir que el texto en esta impresion es verdaderamente el NT Espanol de la
SBBE 1858. Algunas revisiones ligeras nos confunden, sin embargo, siendo
identicas a las revisiones hechas por la SPCC en 1862 (e.g. Lucas 6.1: panes
- sembrados), y nos hace suponer la posibilidad que habia otra revision que
ambas usaron, de otra manera tendriamos que suponer que la SPCC 1862 uso en
parte la revision de la SBBE 1858. (Hubo revision de la Valera en 1831-2 por
la Sociedad Biblica de Glasgow, pero no tenemos ningun ejemplar).

Este Nuevo Testamento reproducimos aqui no solo para documentar tales
revisiones, sin embargo, sino para proveer una representacion precisa de la
original Valera 1602, modernizada ortograficamente para facilitar comparacion
con revisiones posteriores. Si por medio de informacion futura averiguamos
que no es la revision de la SBBE de 1858, nos disculpamos ahora por la mala
representacion, pero por ser el texto siguiente mayormente una Valera 1602
revisada ortograficamente, el proposito de esta reproduccion se mantiene
igual.

En todos nuestros textos, letra italica se reproduce entre corchetes
[...], para que se convierta facilmente el Nuevo Testamento a muchos
diferentes formatos. Algunas ediciones impresas tenian tanto letra italica y
palabras entre corchetes. En estos casos, para mantener la integridad de la
reproduccion, aun corcheteamos palabras inicialmente italicas, pero para
indicar la diferencia encerramos entre simbolos relativos <...> las palabras
originalmente entre corchetes.

Todas las copias impresas que hemos escaneado y duplicado contienen
errores de impresion y puntuacion. Algunos son obvios, pero de vez en cuando
habia varias posibilidades en la correccion. En tales casos determinamos la
correccion segun la original 1602, o la norma actual, la 1909. En todos los
casos que hicimos correcciones senalamos la palabra alterada con el
circunflejo (^). Ademas senalamos con la misma marca aquellos lugares donde
parecia haber error, pero por no estar seguros, no cambiamos nada.

Todos los asteriscos (*) en el texto son reproducciones de la impresion
original. Significan alguna referencia en la margen, la cual reproducimos en
abrazaderas {*...} al final del versiculo.



Guillermo Kincaid



[Termina Aviso e Introduccion]







EL

NUEVO TESTAMENTO

DE

NUESTRO SENOR JESU CRISTO,

O SEAN

LOS ESCRITOS EVANGELICOS Y APOSTOLICOS.



VERSION REVISTA

Y CONFRONTADA CON EL TEXTO GRIEGO, Y CON DIVERSAS TRADUCCIONES,

POR

CIPRIANO DE VALERA.



LONDRES.

1865



IMPRESO POR

SPOTTISWOODE Y COMPANIA, NEW-STREET SQUARE

LONDRES







EL

SANTO EVANGELIO DE NUESTRO SENOR JESU CRISTO

SEGUN

S. MATEO.



CAPITULO 1

1 LIBRO de la generacion de Jesu Cristo, hijo de David, hijo de Abraham.

2 Abraham engendro a Isaac; e Isaac engendro a Jacob; y Jacob engendro a
Juda y a sus hermanos;

3 y Juda engendro de Thamar a Phares y a Zara; y Phares engendro a Hesron; y
Hesron engendro a Ram;

4 y Ram engendro a Aminadab; y Aminadab engendro a Naason; y Naason engendro
a Salmon;

5 y Salmon engendro de Raab a Booz; y Booz engendro de Ruth a Obed; y Obed
engendro a Isai;

6 e Isai engendro al rey David; y el rey David engendro a Salomon de la [que
fue mujer] de Urias;

7 y Salomon engendro a Roboam; y Roboam engendro a Abiam; y Abiam engendro a
Asa;

8 y Asa engendro a Josaphat; y Josaphat engendro a Joram; y Joram engendro a
Ozias;

9 y Ozias engendro a Joatham; y Joatham engendro a Achaz; y Achaz engendro a
Ezechias;

10 y Ezechias engendro a Manasse; y Manasse engendro a Amon; y Amon engendro
a Josias;

11 y Josias engendro a Jechonias, y a sus
hermanos, en la trasmigracion de Babilonia;

12 y despues de la trasmigracion de Babilonia, Jechonias engendro a
Salathiel; y Salathiel engendro a Zorobabel;

13 y Zorobabel engendro a Abiud; y Abiud engendro a Eliacim; y Eliacim
engendro a Azor;

14 y Azor engendro a Sadoc; y Sadoc engendro a Achim; y Achim engendro a
Eliud;

15 y Eliud engendro a Eleazar; y Eleazar engendro a Mathan; y Mathan
engendro a Jacob;

16 y Jacob engendro a Joseph marido de Maria, de la cual nacio Jesus, el
cual es llamado el Cristo.

17 De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David, [son]
catorce generaciones; y desde David hasta la trasmigracion de Babilonia,
catorce generaciones; y desde la trasmigracion de Babilonia hasta Cristo,
catorce generaciones.

18 Y EL nacimiento de Jesu Cristo fue asi: Que siendo Maria su madre
desposada con Joseph, antes que se juntasen, fue hallada estar prenada del
Espiritu Santo.

19 Y Joseph su marido, como era justo, y no la quisiese infamar, quiso
dejarla secretamente.

20 Y pensando el esto, he aqui, que el angel del Senor le aparece en suenos,
diciendo: Joseph, hijo de David, no temas de recibir a Maria tu mujer: porque
lo que en ella es engendrado, del Espiritu Santo es :

21 y parira hijo, y llamaras su nombre JESUS: porque el salvara a su pueblo
de sus pecados.

22 Todo esto acontecio para que se cumpliese lo que fue dicho por el Senor
por el profeta, que dijo:

23 He aqui, que una virgen sera prenada, y parira hijo, y llamaras su nombre
Emmanuel, que declarado es: Con nosotros Dios.

24 Y despertado Joseph del sueno, hizo como el angel del Senor le habia
mandado, y recibio a su mujer.

25 Y no la conocio hasta que pario a su Hijo primogenito; y llamo su nombre
JESUS.



CAPITULO 2

1 Y COMO fue nacido Jesus en Bethlehem de Judea en los dias del rey Herodes,
he aqui, que Magos vinieron del oriente a Jerusalem,

2 diciendo: ?Donde esta el Rey de los Judios, que ha nacido? porque su
estrella hemos visto en el oriente, y venimos a adorarle.

3 Y oyendo [esto] el rey Herodes, se turbo, y toda Jerusalem con el.

4 Y convocados todos los principes de los sacerdotes, y los escribas del
pueblo, les pregunto donde habia de nacer el Cristo.

5 Y ellos le dijeron: En Bethlehem de Judea: porque asi esta escrito por el
profeta:

6 Y tu, Bethlehem, [de] tierra de Juda, no eres muy pequena entre los
principes de Juda: porque de ti saldra Guiador, que apacentara a mi pueblo
Israel.

7 Entonces Herodes, llamados los Magos en secreto, entendio de ellos
diligentemente el tiempo del aparecimiento de la estrella.

8 Y enviandolos a Bethlehem, dijo: Andad alla, y preguntad con diligencia
por el nino; y despues que le hallareis, hacedmelo saber, para que yo venga y
le adore.

9 Y ellos, habiendo oido al rey, se fueron; y he aqui, que la estrella, que
habian visto en el oriente, iba delante de ellos, hasta que llegando, se puso
sobre donde estaba el nino.

10 Y vista la estrella, se gozaron mucho de gran gozo.

11 Y entrando en la casa, hallaron al nino con su madre Maria, y
postrandose, le adoraron; y abriendo sus tesoros, le ofrecieron dones, oro, e
incienso, y mirra.

12 Y siendo avisados por revelacion en suenos, que no volviesen a Herodes,
se volvieron a su tierra por otro camino.

13 Y partidos ellos, he aqui, el angel del Senor aparece en suenos a Joseph,
diciendo: Levantate, y toma al nino, y a su madre, y huye a Egipto, y estate
alla, hasta que yo te [lo] diga: porque ha de acontecer que Herodes buscara
al nino para matarle.

14 Y el despertando, tomo al nino y a su madre de noche, y se fue a Egipto;

15 y estuvo alla hasta la muerte de Herodes, para que se cumpliese lo que
fue dicho por el Senor por el profeta, que dijo: De Egipto llame a mi Hijo.

16 Herodes entonces, como se vio burlado de los Magos, se enojo mucho; y
envio, y mato todos los ninos que habia en Bethlehem, y en todos sus
terminos, de edad de dos anos abajo, conforme al tiempo que habia entendido
de los Magos.

17 Entonces fue cumplido lo que se habia dicho por el Senor por el profeta
Jeremias, que dijo:

18 Voz fue oida en Rama, lamentacion, lloro, y gemido grande: Rachel que
llora sus hijos, y no quiso ser consolada, porque perecieron.

19 Mas muerto Herodes, he aqui, el angel del Senor aparece en suenos a
Joseph en Egipto,

20 diciendo: Levantate, y toma al nino, y a su madre, y vete a tierra de
Israel: que muertos son los que procuraban la muerte del nino.

21 Entonces el se levanto, y tomo al nino, y a su madre, y se vino a tierra
de Israel.

22 Y oyendo que Arquelao reinaba en Judea por Herodes su padre, tuvo temor
de ir alla: mas amonestado por revelacion en suenos, se fue a las partes de
Galilea.

23 Y vino, y habito en la ciudad que se llama Nazaret: para que se cumpliese
lo que fue dicho por los profetas, que habia de ser llamado Nazareno.



CAPITULO 3

1 Y EN aquellos dias vino Juan el Bautista, predicando en el desierto de
Judea,

2 y diciendo: Enmendaos: que el reino de los cielos se acerca.

3 Porque este es aquel del cual fue dicho por el profeta Isaias, que dijo:
Voz del que clama en el desierto: Aparejad el camino del Senor; enderezad sus
veredas.

4 Y tenia Juan su vestido de pelos de camellos, y una cinta de cuero
alrededor de sus lomos; y su comida era langostas y miel montes.

5 Entonces salia a el Jerusalem, y toda Judea, y toda la provincia al
rededor del Jordan,

6 y eran bautizados de el en el Jordan, confesando sus pecados.

7 Y viendo el muchos de los Fariseos y de los Saduceos, que venian a su
bautismo, les decia: Generacion de viboras, ?quien os ha ensenado a huir de
la ira que vendra?

8 Haced pues frutos dignos de conversion.

9 Y no penseis a deciros: A Abraham tenemos por padre: porque yo os digo,
que puede Dios despertar hijos a Abraham aun de estas piedras.

10 Ahora, ya tambien la hacha esta puesta a la raiz de los arboles; y todo
arbol que no hace buen fruto, es cortado, y echado en el fuego.

11 Yo a la verdad os bautizo en agua para conversion: mas el que viene tras
mi, mas poderoso es que yo, los zapatos del cual yo no soy digno de llevar:
el os bautizara en Espiritu Santo y fuego.

12 Su aventador en su mano, y aventara su era, y allegara su trigo en el
alfoli, y quemara la paja en fuego que nunca se apagara.

13 ENTONCES Jesus vino de Galilea a Juan al Jordan, para ser bautizado de
el.

14 Mas Juan le resistia mucho, diciendo: Yo he menester de ser bautizado de
ti, ?y tu vienes a mi?

15 Empero respondiendo Jesus le dijo: Deja ahora: porque asi nos conviene
cumplir toda justicia. Entonces le dejo.

16 Y Jesus despues que fue bautizado, subio luego del agua, y, he aqui, los
cielos le fueron abiertos, y vio al Espiritu de Dios que descendia como
paloma. Y venia sobre el;

17 y, he aqui, una voz de los cielos que decia: Este es mi Hijo amado, en el
cual tengo contentamiento.



CAPITULO 4

1 ENTONCES Jesus fue llevado del Espiritu al desierto, para ser tentado del
diablo.

2 Y habiendo ayunado cuarenta dias y cuarenta noches, despues tuvo hambre.

3 Y llegandose a el el tentador, dijo: Si eres Hijo de Dios, di que estas
piedras se hagan pan.

4 Mas el respondiendo, dijo: Escrito esta: No con solo el pan vivira el
hombre: mas con toda palabra que sale por la boca de Dios.

5 Entonces el diablo le pasa a la santa ciudad; y le puso sobre las almenas
del templo,

6 y le dijo: Si eres Hijo de Dios, echate [de aqui] abajo; que escrito esta:
Que a sus angeles mandara por ti; y te alzaran en las manos, para que nunca
tropieces [con] tu pie a piedra.

7 Jesus le dijo: Otra vez esta escrito: No tentaras al Senor tu Dios.

8 Otra vez le pasa el diablo a un monte muy alto, y le muestra todos los
reinos del mundo, y su gloria,

9 y le dice: Todo esto te dare, si postrado me adorares.

10 Entonces Jesus le dice: Vete, Satanas: que escrito esta: Al Senor tu Dios
adoraras, y a el solo serviras.

11 El diablo entonces le dejo; y he aqui, los angeles llegaron, y le
servian.

12 MAS oyendo Jesus que Juan era preso, se volvio a Galilea;

13 y dejando a Nazaret, vino, y habito en Capharnaum, [ciudad] maritima, en
los confines de Zabulon y de Nephthalim:

14 para que se cumpliese lo que fue dicho por el profeta Isaias, que dijo:

15 La tierra de Zabulon, y la tierra de Nephthalim, camino de la mar, de la
otra parte del Jordan, Galilea de los Gentiles,

16 pueblo asentado en tinieblas, vio gran luz: y a los asentados en region y
sombra de muerte, luz les esclarecio.

17 Desde entonces comenzo Jesus a predicar, y a decir: Enmendaos: que el
reino de los cielos se ha acercado.

18 Y andando Jesus junto a la mar de Galilea, vio a dos hermanos, Simon, que
es llamado Pedro, y Andres su hermano, que echaban la red en la mar: porque
eran pescadores.

19 Y les dice: Venid en pos de mi, y os hare pescadores de hombres.

20 Ellos entonces, dejando luego las redes, le siguieron.

21 Y pasando de alli, vio otros dos hermanos, Jacobo, hijo de Zebedeo, y
Juan su hermano, en la nave con Zebedeo su padre, que remendaban sus redes; y
los llamo.

22 Y ellos luego, dejando la nave, y a su padre, le siguieron.

23 Y rodeo Jesus a toda Galilea, ensenando en las sinagogas de ellos, y
predicando el evangelio del reino, y sanando toda enfermedad, y toda flaqueza
en el pueblo.

24 Y corria su fama por toda la Siria: y traian a el todos los que tenian
mal, los tomados de diversas enfermedades y tormentos, y los endemoniados, y
lunaticos, y paraliticos; y los sanaba.

25 Y le seguian muchas companias de Galilea, y de Decapolis, y de Jerusalem,
y de Judea, y de la otra parte del Jordan.



CAPITULO 5

1 Y VIENDO Jesus las companias, subio en el monte; y sentandose el, se
llegaron a el sus discipulos.

2 Y abriendo [el] su boca, los ensenaba, diciendo:

3 Bienaventurados los pobres en espiritu porque de ellos es el reino de los
cielos.

4 Bienaventurados los tristes: porque ellos recibiran consolacion.

5 Bienaventurados los mansos: porque ellos recibiran la tierra por herencia.

6 Bienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia: porque ellos
seran hartos.

7 Bienaventurados los misericordiosos: porque ellos alcanzaran misericordia.

8 Bienaventurados los de limpio corazon: porque ellos veran a Dios.

9 Bienaventurados los pacificos: porque ellos seran llamados hijos de Dios.

10 Bienaventurados los que padecen persecucion por causa de la justicia:
porque de ellos es el reino de los cielos.

11 Bienaventurados sois, cuando dijeren mal de vosotros, y [os]
persiguieren, y dijeren de vosotros todo mal por mi causa, mintiendo.

12 Gozaos y alegraos: porque vuestro salario [es] grande en los cielos: que
asi persiguieron a los profetas que [fueron] antes de vosotros.

13 Vosotros sois la sal de la tierra; y si la sal se desvaneciere, ?con que
sera salada? no vale mas para nada, sino que sea echada fuera, y sea hollada
de los hombres.

14 Vosotros sois la luz del mundo. La ciudad asentada sobre el monte no se
puede esconder:

15 ni se enciende el candil, y se pone debajo de un almud, mas en el
candelero, y alumbra a todos los que estan en casa.

16 Asi [pues] alumbre vuestra luz delante de los hombres, para que vean
vuestras obras buenas, y glorifiquen a vuestro Padre que esta en los cielos.

17 No penseis que he venido para desatar la ley, o los profetas: no he
venido para desatar[la], mas para cumplirla.

18 Porque de cierto os digo, [que] hasta que perezca el cielo y la tierra,
ni una jota, ni un tilde perecera de la ley, que todas las cosas no sean
hechas.

19 De manera que cualquiera que desatare uno de estos mandamientos muy
pequenos, y asi ensenare a los hombres, muy pequeno sera llamado en el reino
de los cielos: mas cualquiera que hiciere, y ensenare, este sera llamado
grande en el reino de los cielos.

20 Porque [yo] os digo, que si vuestra justicia no fuere mayor que la de los
escribas y de los Fariseos, no entrareis en el reino de los cielos.

21 Oisteis que fue dicho a los antiguos: No mataras: mas cualquiera que
matare, sera culpado de juicio:

22 yo pues os digo, que cualquiera que se enojare locamente con su hermano,
sera culpado de juicio; y cualquiera que dijere a su hermano: Raca, sera
culpado de concilio; y cualquiera que [a su hermano] dijere: Loco, sera
culpado del quemadero del fuego.

23 Por tanto si trajeres tu presente al altar, y alli te acordares que tu
hermano tiene algo contra ti,

24 deja alli tu presente delante del altar, y ve: vuelve primero en amistad
con tu hermano, y entonces ve, y ofrece tu presente.

25 Se amigo de tu adversario presto, entre tanto que estas con el en el
camino: porque no acontezca que el adversario te entregue al juez, y el juez
te entregue al alguacil; y seas echado en prision.

26 De cierto te digo, que no saldras de alli, hasta que pagues el postrer
cornado.

27 Oisteis que fue dicho a los antiguos: No adulteraras:

28 yo pues os digo, que cualquiera que mira la mujer para codiciarla, ya
adultero con ella en su corazon.

29 Por tanto si tu ojo derecho te fuere ocasion de caer, sacale, y echale de
ti: que mejor te es, que se pierda uno de tus miembros, que no que todo tu
cuerpo sea echado al quemadero.

30 Y si tu mano derecha te fuere ocasion de caer, cortala, y echala de ti:
que mejor te es, que se pierda uno de tus miembros, que no que todo tu cuerpo
sea echado al quemadero.

31 Tambien fue dicho: Cualquiera que enviare su mujer, dele carta de
divorcio:

32 mas yo os digo, que el que enviare su mujer, fuera de causa de
fornicacion, hace que ella adultere; y el que se casare con la enviada,
comete adulterio.

33 Tambien, oisteis que fue dicho a los antiguos: No te perjuraras: mas
pagaras al Senor tus juramentos:

34 yo pues os digo: No jureis en ninguna manera; ni por el cielo, porque es
el trono de Dios;

35 ni por la tierra, porque es el estrado de sus pies; ni por Jerusalem,
porque es la ciudad del gran Rey;

36 ni por tu cabeza juraras: porque no puedes hacer un cabello blanco o
negro;

37 mas sea vuestro hablar, Si, si: No, no: porque lo que es mas de esto, de
mal procede.

38 Oisteis que fue dicho a los antiguos: Ojo por ojo, y diente por diente:

39 mas yo os digo: No resistais con mal: antes a cualquiera que te hiriere
en tu mejilla diestra, vuelvele tambien la otra.

40 Y al que quisiere ponerte a pleito, y tomarte tu ropa, dejale tambien la
capa.

41 Y a cualquiera que te cargare por una legua, ve con el dos.

42 Al que te pidiere, dale; y al que quisiere tomar de ti emprestado, no le
rehuses.

43 Oisteis que fue dicho: Amaras a tu projimo; y aborreceras a tu enemigo:

44 yo pues os digo: Amad a vuestros enemigos: bendecid a los que os
maldicen: haced bien a los que os aborrecen; y orad por los que os calumnian
y os persiguen:

45 para que seais hijos de vuestro Padre que esta en los cielos: que hace
que su sol salga sobre malos y buenos; y llueve sobre justos e injustos.

46 Porque si amareis a los que os aman, ?que salario tendreis? ?No hacen
tambien lo mismo los publicanos?

47 Y si abrazareis a vuestros hermanos solamente, ?que haceis de mas? ?No
hacen tambien asi los publicanos?

48 Sed pues vosotros perfectos, como vuestro Padre que esta en los cielos es
perfecto.



CAPITULO 6

1 MIRAD que no hagais vuestra limosna delante de los hombres, para que seais
mirados de ellos: de otra manera no tendreis salario acerca de vuestro Padre
que esta en los cielos.

2 Pues cuando haces limosna, no hagas tocar trompeta delante de ti, como
hacen los hipocritas en las sinagogas, y en las plazas, para ser estimados de
los hombres: de cierto os digo, [que ya] tienen su salario.

3 Mas cuando tu haces limosna, no sepa tu izquierda lo que hace tu derecha:

4 que sea tu limosna en secreto; y tu Padre, que mira en lo secreto, el te
pagara en publico.

5 Y cuando orares, no seas como los hipocritas: porque ellos aman el orar en
las sinagogas, y en los cantones de las calles en pie, para que sean vistos.
De cierto que [ya] tienen su salario.

6 Mas tu, cuando oras, entrate en tu camara, y cerrada tu puerta, ora a tu
Padre que esta en secreto: y tu Padre, que ve en lo secreto, te pagara en
publico.

7 Y orando, no seais prolijos, como los Gentiles, que piensan que por su
parleria seran oidos.

8 No os hagais pues semejantes a ellos: porque vuestro Padre sabe de que
cosas teneis necesidad antes que vosotros le pidais.

9 Vosotros, pues, orareis asi: Padre nuestro, que estas en los cielos: sea
santificado tu nombre.

10 Venga tu reino: sea hecha tu voluntad, como en el cielo, [asi] tambien en
la tierra.

11 Danos hoy nuestro pan cotidiano.

12 Y sueltanos nuestras deudas, como tambien nosotros soltamos a nuestros
deudores.

13 Y no nos metas en tentacion: mas libranos de mal: porque tuyo es el
reino, y la potencia, y la gloria, por [todos] los siglos. Amen.

14 Porque si soltareis a los hombres sus ofensas, os soltara tambien a
vosotros vuestro Padre celestial.

15 Mas si no soltareis a los hombres sus ofensas, tampoco vuestro Padre os
soltara vuestras ofensas.

16 Y cuando ayunais, no seais como los hipocritas, austeros: que demudan sus
rostros para parecer a los hombres que ayunan. De cierto os digo, [que ya]
tienen su salario.

17 Mas tu, cuando ayunas, unge tu cabeza, y lava tu rostro,

18 para no parecer a los hombres que ayunas, sino a tu Padre que esta en
secreto; y tu Padre, que ve en lo secreto, te pagara en publico.

19 No hagais tesoros en la tierra, donde la polilla y el orin corrompe, y
donde ladrones minan, y hurtan:

20 mas haceos tesoros en el cielo, donde ni polilla ni orin corrompe, y
donde ladrones no minan, ni hurtan.

21 Porque donde estuviere vuestro tesoro, alli estara vuestro corazon.

22 El candil del cuerpo es el ojo: asi que si tu ojo fuere sincero, todo tu
cuerpo sera luminoso.

23 Mas si tu ojo fuere malo, todo tu cuerpo sera tenebroso. Asi que si la
lumbre que en ti hay, son tinieblas, ?cuantas [seran] las mismas tinieblas?

24 Ninguno puede servir a dos senores: porque o aborrecera al uno, y amara
al otro; o se llegara al uno, y menospreciara al otro. No podeis servir a
Dios y a Mammon.

25 Por tanto os digo: No os congojeis por vuestra vida, que habeis de comer,
o que habeis de beber; ni por vuestro cuerpo, que habeis de vestir. ?La vida
no es mas que el alimento, y el cuerpo que el vestido?

26 Mirad a las aves del cielo, que no siembran, ni siegan, ni allegan en
alfolies; y vuestro Padre celestial las alimenta. ?No sois vosotros mucho
mejores que ellas?

27 ?Mas quien de vosotros podra congojandose anadir a su estatura un codo?

28 Y por el vestido, ?por que os congojais? Aprended [de] los lirios del
campo, como crecen: no trabajan, ni hilan:

29 mas os digo, que ni aun Salomon con toda su gloria fue vestido asi como
uno de ellos.

30 Y si la yerba del campo, que hoy es, y manana es echada en el horno, Dios
[la] vista asi, ?no [hara] mucho mas a vosotros, [hombres] de poca fe?

31 No os congojeis, pues, diciendo: ?Que comeremos, O que beberemos, o con
que nos cubriremos?

32 Porque los Gentiles buscan todas estas cosas: porque vuestro Padre
celestial sabe que de todas estas cosas teneis necesidad.

33 Mas buscad primeramente el reino de Dios, y su justicia; y todas estas
cosas os seran anadidas.

34 Asi que, no os congojeis por lo de manana; que la manana traera su
congoja: baste al dia su afliccion.



CAPITULO 7

1 No juzgueis, porque tambien no seais juzgados.

2 Porque con el juicio con que juzgais, sereis juzgados; y con la medida que
medis, [con ella] os volveran a medir.

Pages:
1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39

The Blackbird of Belfast Lough keeps singing
Jean Hannah Edelstein: Left-leaning Americans should welcome books from Sarah Palin and Joe the Plumber

Alison Flood: Is this the end of misery memoirs?
Inspired by a much-translated 9th-century Irish lyric, The Blackbird at Belfast Lough, the Seamus Heaney Centre for Poetry is putting on an exhibition of specially-commissioned depictions of its emblem, the blackbird

Reworked novel by Peter Matthiesson takes National book award
Alison Flood: After years at the top of bestseller lists, misery memoirs are losing their appeal. Are they about to become just a bad memory?

Copyright (c) 2007. booksboost.com. All rights reserved.