A  /  B  /  C  /  D  /  E  /   F  /  G  /  H  /  I  /  J  /   K  /  L  /  M  /  N  /  O   P  /  R  /  S  /  T  /  U  /  V  /  W  /  X  /  Y  /  Z

Reina Valera New Testament of the Bible 1858 by Anon.

A >> Anon. >> Reina Valera New Testament of the Bible 1858

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39



14 No escribo esto para avergonzaros: mas os amonesto como a mis hijos
amados.

15 Porque aunque tengais diez mil ayos en Cristo, no [tendreis] muchos
padres: que en Cristo Jesus yo os engendre por el Evangelio.

16 Por tanto os ruego que me imiteis.

17 Por lo cual os envie a Timoteo, que es mi hijo amado, y fiel en el Senor,
el cual os amonestara de mis caminos, cuales sean en Cristo, de la manera que
enseno en todas partes, en todas las Iglesias.

18 Mas como si nunca hubiese yo de venir a vosotros, asi andan hinchados
algunos.

19 Empero vendre presto a vosotros, si el Senor quisiere; y entendere, no
las palabras de estos que [asi] andan hinchados, sino la virtud.

20 Porque el reino de Dios no consiste en palabras, sino en virtud.

21 ?Que quereis? ?vendre a vosotros con vara, o con caridad, y con espiritu
de mansedumbre?



CAPITULO 5

1 DE cierto se oye entre vosotros fornicacion, y tal fornicacion cual ni aun
se nombra entre los Gentiles, tanto que alguno tenga la mujer de [su] padre.

2 Ya vosotros estais hinchados, y no tuvisteis antes luto, para que fuese
quitado de en medio de vosotros el que hizo tal obra.

3 Y ciertamente como ausente con el cuerpo, mas presente con el espiritu, ya
como presente he juzgado, que el que esto asi ha cometido,

4 en el nombre del Senor nuestro Jesu Cristo, juntados vosotros y mi
espiritu, con la facultad del Senor nuestro Jesu Cristo,

5 el tal sea entregado a Satanas para muerte de la carne, porque el espiritu
sea salvo en el dia del Senor Jesus.

6 No [es] buena vuestra jactancia. ?No sabeis que con un poquito de levadura
toda la masa se leuda?

7 Limpiad pues la vieja levadura para que seais nueva masa, como sois sin
levadura: porque nuestra Pascua es sacrificada por nosotros, Cristo.

8 Asi que hagamos fiesta no en la vieja levadura, ni en la levadura de
malicia y de maldad, sino en panes por leudar de sinceridad y de verdad.

9 Os he escrito por carta, que no os envolvais con los fornicarios:

10 no del todo con los fornicarios de este mundo, o con los avaros, o con
los ladrones, o con idolatras: de otra suerte os seria menester salir del
mundo.

11 Mas ahora os he escrito, que no os envolvais, [es a saber,] que si alguno
llamandose hermano fuere fornicario, o avaro, o idolatra, o maldiciente, o
borracho, o ladron, con el tal ni aun comais.

12 Porque ?que me va^ a mi en juzgar de los que estan fuera? ?no juzgais
vosotros de los que estan dentro?

13 Porque de los que estan fuera, Dios juzgara. Quitad pues a este malo de
vosotros mismos.



CAPITULO 6

1 ?OSA alguno de vosotros, teniendo pleito con otro, ir a juicio delante de
los injustos, y no delante de los santos?

2 ?O no sabeis que los santos han de juzgar al mundo? Y si el mundo ha de
ser juzgado por vosotros, indignos sois que vayais a juicio por cosas muy
pequenas.

3 ?O no sabeis que hemos de juzgar los angeles, cuanto mas las cosas de este
siglo?

4 Por tanto si hubiereis de tener juicios de cosas de este siglo, los mas
bajos que estan en la Iglesia, a los tales poned en las sillas.

5 Para avergonzaros lo digo. Asi que ?no hay entre vosotros sabio, ni aun
uno, que pueda juzgar entre sus hermanos?

6 Sino que el hermano con el hermano pleitea en juicio, y esto delante de
los infieles.

7 Luego ya sin falta hay culpa en vosotros, que tengais pleitos entre
vosotros mismos: ?por que no sufris antes la injuria? ?par que no sufris
antes la calumnia?

8 Sino que vosotros haceis la injuria, y calumniais: y esto a los hermanos.

9 ?O no sabeis que los injustos no poseeran el reino de Dios? No erreis, que
ni los fornicarios, ni los idolatras, ni los adulteros, ni los afeminados, ni
los que se echan con machos,

10 ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los maldicientes, ni
los robadores, no heredaran^ el reino de Dios.

11 Y esto erais algunos: mas [ya] sois lavados, mas [ya] sois santificados,
mas [ya] sois justificados en el nombre del Senor Jesus, y con el Espiritu de
nuestro Dios.

12 Todas las cosas me son licitas, mas no todas convienen: todas las cosas
me son licitas, mas yo no me metere debajo de potestad de nada.

13 Las viandas [son] para el vientre, y el vientre para las viandas: empero
y a el y a ellas deshara Dios: mas el cuerpo no [es] para la fornicacion,
sino para el Senor; y el Senor para el cuerpo.

14 Empero Dios levanto al Senor, y tambien a nosotros nos levantara con su
potencia.

15 ?O ignorais que vuestros cuerpos son miembros de Cristo? ?quitare pues
los miembros de Cristo, y [los] hare miembros de la ramera? Lejos sea.

16 ?O no sabeis que el que se junta con la ramera, es hecho [con ella] un
cuerpo? porque seran, dice, los dos en una carne.

17 Empero el que se junta con el Senor, un espiritu es.

18 Huid la fornicacion: cualquier [otro] pecado que el hombre hiciere, fuera
del cuerpo es: mas el que fornica, contra su propio cuerpo peca.

19 ?O ignorais que vuestro cuerpo es templo del Espiritu Santo [el cual
esta] en vosotros, el cual teneis de Dios, y que no sois vuestros?

20 Porque comprados sois por precio: glorificad pues a Dios en vuestro
cuerpo, y en vuestro espiritu, los cuales son de Dios.



CAPITULO 7

1 CUANTO a las cosas de que me escribisteis: bueno^ seria al hombre no tocar
mujer.

2 Mas por evitar las fornicaciones, cada uno tenga su mujer, y cada una
tenga su marido.

3 El marido pague a la mujer la debida benevolencia: y asimismo la mujer al
marido.

4 La mujer no tiene la potestad de su propio cuerpo, sino el marido: y por
el semejante tampoco el marido tiene la potestad de su propio cuerpo, sino la
mujer.

5 No os defraudeis el uno al otro, sino fuere algo por tiempo, de
consentimiento [de ambos,] por ocuparos en ayuno y en oracion; y volved a
juntaros en uno, porque no os tiente Satanas a causa de vuestra
incontinencia.

6 Mas esto digo por permision, no por mandamiento.

7 Porque querria que todos los hombres fuesen como yo: empero cada uno tiene
propio don de Dios: uno a la verdad asi, y otro asi.

8 Digo, pues, a los solteros y a las viudas, que bueno les es si se quedaren
como yo.

9 Y si no tienen don de continencia, casense: que mejor es casarse, que
quemarse.

10 Mas a los que estan juntos en matrimonio denuncio, no yo, sino el Senor:
Que la mujer no se aparte del marido.

11 Y si se apartare, quedese por casar, o reconciliese con su marido: y que
el marido no envie a su mujer.

12 Y a los demas yo digo, no el Senor: Si algun hermano tiene mujer infiel,
y ella consiente para habitar con el, no la envie.

13 Y la mujer que tiene marido infiel, y el consiente para habitar con ella,
no le deje.

14 Porque el marido infiel es santificado a la mujer fiel; y la mujer infiel
al marido [fiel:] de otra manera ciertamente vuestros hijos serian inmundos,
empero ahora son santos.

15 Mas si el fiel se aparta, apartese: que el hermano, o la hermana, no es
sujeto a servidumbre en semejante [caso:] antes a paz nos llamo Dios.

16 Porque ?de donde sabes, oh mujer, si quiza haras salvo a [tu] marido? ?o
de donde sabes, oh marido, si quiza haras salva a [tu] mujer?

17 Sino que cada uno como el Senor [le] repartio, y como el Senor llamo a
cada uno, asi ande; y asi enseno en todas las Iglesias.

18 ?Es llamado alguno circuncidado? quedese circunciso: ?es llamado alguno
incircuncidado? no se circuncide.

19 La circuncision nada es, y la incircuncision nada es, sino la observancia
de los mandamientos de Dios.

20 Cada uno en la vocacion en que fue llamado en ella se quede.

21 ?Eres llamado [siendo] siervo? no se te de nada: mas tambien si puedes
hacerte libre, procuralo mas.

22 Porque el que en el Senor es llamado [siendo] siervo, horro es del Senor:
asimismo tambien el que es llamado [siendo] libre, siervo es de Cristo.

23 Por precio sois comprados, no os hagais siervos de los hombres.

24 Cada uno, hermanos, en lo que es llamado en esto se quede acerca de Dios.

25 Empero de las virgenes no tengo mandamiento del Senor: mas doy [mi]
parecer, como [hombre] que ha alcanzado misericordia del Senor para ser fiel.

26 Tengo, pues, esto por bueno a causa de la necesidad que apremia; por lo
cual bueno es al hombre estarse asi.

27 ?Estas atado a mujer? no procures soltarte. ?Estas suelto de mujer? no
procures mujer.

28 Mas tambien si tomares mujer, no pecaste: y si la doncella se casare, no
peco: pero afliccion de carne tendran los tales: mas yo os dejo.

29 Esto empero digo, hermanos, que el tiempo es corto: lo que resta es, que
los que tienen mujeres sean como los que no las tienen:

30 y los que lloran, como los que no lloran: y los que se huelgan, como los
que no se huelgan: y los que compran, como los que no poseen:

31 y los que usan de este mundo, como los que no usan: porque la apariencia
de este mundo se pasa.

32 Mas querria que estuvieseis sin congoja. El soltero tiene cuidado de las
cosas que [son] del Senor, como ha de agradar al Senor.

33 Empero el que se caso tiene cuidado de las cosas que son del mundo, como
ha de agradar a [su] mujer: y esta dividido.

34 Y la mujer por casar y doncella, tiene cuidado de las cosas que son del
Senor, para ser santa asi en el cuerpo como en el espiritu: mas la casada,
tiene cuidado de las cosas que son del mundo, como ha de agradar a [su]
marido.

35 Esto empero digo para vuestro provecho: no para echaros lazo, sino para
lo honesto y decente, y para que sin impedimento os llegueis al Senor.

36 Mas si a alguno parece cosa fea en su virgen, que pase ya de edad, y que
asi conviene que se haga, haga lo que quisiere: no peca, casense.

37 Empero el que esta firme en su corazon, y que no tiene necesidad, mas que
tiene libertad de su voluntad, y determino en su corazon esto, de guardar su
virgen, bien hace.

38 Asi que el que casa su virgen, bien hace: y el que no la casa, mejor
hace.

39 La mujer [casada] esta atada a la ley, mientras vive su marido: mas si su
marido muriere, libre es; casese con quien quisiere con tal que sea en el
Senor.

40 Empero mas bienaventurada sera si se quedare asi: y pienso que tambien yo
tengo Espiritu de Dios.



CAPITULO 8

1 EMPERO de lo que a los idolos es sacrificado, sabemos que todos tenemos
ciencia. La ciencia hincha, mas la caridad edifica.

2 Y si alguno se piensa que sabe algo, aun no sabe algo como le conviene
saber.

3 Mas el que ama a Dios, el tal conocido de Dios.

4 Asi que de las viandas que son sacrificadas a los idolos, sabemos que el
idolo nada es en el mundo, y que ningun Dios hay, mas de uno.

5 Porque aunque haya algunos que se llamen dioses, o en el cielo, o en la
tierra, como hay muchos dioses, y muchos senores;

6 nosotros empero no tenemos mas de un Dios, el Padre, del cual [son] todas
las cosas, y nosotros en el: y un Senor, Jesu Cristo, por el cual [son] todas
las cosas, y nosotros por el.

7 Mas no en todos [hay] esta ciencia: porque algunos con conciencia del
idolo hasta aqui, comen como sacrificado a idolos: y su conciencia, siendo
flaca, es contaminada.

8 Empero la vianda no nos hace mas aceptos a Dios: porque ni que comamos,
seremos mas ricos: ni que no comamos, seremos mas pobres.

9 Mas mirad que esta vuestra libertad no sea tropiezo a los que son flacos.

10 Porque si te ve alguno, a ti que tienes [esta] ciencia, que estas sentado
a la mesa en el lugar de los idolos, ?la conciencia, de aquel que es flaco,
no sera adelantada a comer de lo sacrificado a los idolos?

11 ?Y con tu ciencia se perdera el hermano flaco, por el cual Cristo murio?

12 De esta manera, pues, pecando contra los hermanos, e hiriendo su flaca
conciencia, contra Cristo pecais.

13 Por lo cual si la comida es a mi hermano ocasion de caer, jamas comere
carne por no escandalizar a mi hermano.



CAPITULO 9

1 NO soy apostol? ?no soy libre? ?no vi a Jesu Cristo el Senor nuestro? ?no
sois vosotros mi obra en el Senor?

2 Si a los otros no soy apostol, a vosotros ciertamente lo soy: porque el
sello de mi apostolado vosotros sois en el Senor.

3 Mi respuesta para con los que me preguntan, es esta:

4 ?O no tenemos potestad de comer y de beber?

5 ?o no tenemos potestad de traer [con nosotros] una mujer, hermana, tambien
como los otros apostoles, y los hermanos del Senor, y Cefas?

6 ?o solo yo y Barnabas no tenemos potestad de no trabajar?

7 ?quien jamas peleo a sus expensas? ?quien planta vina, y no come de su
fruto? ?o quien apacienta el ganado, y no come de la leche del ganado?

8 ?Digo esto [solamente] segun los hombres? ?no dice esto tambien la ley?

9 porque en la ley de Moises esta escrito: No ataras la boca al buey que
trilla. ?Tiene Dios cuidado de los bueyes?

10 ?o dicelo de cierto por nosotros? porque por nosotros esta escrito.
Porque con esperanza ha de arar el que ara: y el que trilla, con esperanza de
recibir el fruto [trilla.]

11 Si nosotros os sembramos lo espiritual, ?sera gran cosa si segaremos
vuestro [bien] carnal?

12 Si otros tienen en vosotros esta potestad, ?por que no antes nosotros?
Mas no usamos de esta potestad, antes lo sufrimos todo por no dar alguna
interrupcion al [curso del] Evangelio de Cristo.

13 ?No sabeis que los que obran en el santuario, comen del santuario? ?y los
que sirven al altar, con el altar participan?

14 Asi ordeno el Senor a los que anuncian el Evangelio, que vivan del
Evangelio.

15 Mas yo de nada de esto me aproveche: ni tampoco he escrito esto para que
se haga asi conmigo; porque tengo por mejor morir, antes que nadie haga vana
mi glorificacion.

16 Porque si anunciare el Evangelio, no tengo por que gloriarme: porque me
es impuesta necesidad, porque iay de mi, si no anunciare el Evangelio!

17 Por lo cual si lo hago de voluntad, premio tendre: mas si por fuerza, la
dispensacion me ha sido encargada.

18 ?Que premio pues tendre? Que predicando el Evangelio, ponga el Evangelio
de Cristo de balde, por no usar mal de mi potestad en el Evangelio.

19 Por lo cual siendo libre para con todos, me he hecho siervo de todos, por
ganar a mas.

20 Yo soy hecho a los Judios como Judio, por ganar a los Judios: a los que
estan sujetos a la ley, como sujeto a la ley, por ganar a los que estan
sujetos a la ley:

21 a los que son sin ley, como si yo fuera sin ley, no estando yo sin ley de
Dios, mas en la ley de Cristo, por ganar a los que estaban sin ley:

22 soy hecho a los flacos como flaco, por ganar a los flacos: a todos soy
hecho todo, para que de todo punto salve a algunos.

23 Y esto hago por causa del Evangelio, por ser hecho juntamente
participante de el.

24 ?O no sabeis que los que corren en el estadio, todos a la verdad corren,
mas uno lleva el premio? Corred [pues] de tal manera que le tomeis.

25 Y todo aquel que lucha, de todo se abstiene: y aquellos a la verdad para
recibir una corona corruptible; mas nosotros, incorruptible.

26 Asi que yo de esta manera corro, no como a cosa incierta: de esta manera
peleo, no como quien hiere al aire.

27 Antes hiero mi cuerpo, y le pongo en servidumbre: porque predicando a los
otros, no me haga yo reprobado.



CAPITULO 10

1 MAS no quiero, hermanos, que ignoreis, que nuestros padres todos
estuvieron debajo de la nube, y todos pasaron la mar;

2 y todos en Moises fueron bautizados en la nube y en la mar;

3 y todos comieron la misma vianda espiritual;

4 y todos bebieron la misma bebida espiritual: porque bebian de la piedra
espiritual que los seguia, la cual piedra era Cristo:

5 mas de muchos de ellos no se agrado Dios: por lo cual fueron postrados en
el desierto.

6 Empero estas cosas fueron hechas en figura de nosotros, para que no
codiciemos cosas malas, como ellos codiciaron:

7 ni seais honradores de idolos como algunos de ellos, como esta escrito: Se
sento el pueblo a comer y a beber, y se levantaron a jugar:

8 ni forniquemos, como algunos de ellos fornicaron, y cayeron [muertos] en
un dia veinte y tres mil:

9 ni tentemos a Cristo, como algunos de ellos [le] tentaron, y perecieron
por las serpientes:

10 ni murmureis, como algunos de ellos murmuraron, y perecieron por el
destruidor.

11 Mas estas cosas les acontecieron en figura, y son escritas para nuestra
amonestacion, en quienes los fines de los siglos han parado.

12 Asi que el que se piensa estar [firme,] mire no caiga.

13 No os ha tomado tentacion, sino humana: mas fiel [es] Dios, que no os
dejara ser tentados mas de lo que podeis [llevar:] antes dara tambien
juntamente con la tentacion salida, para que podais sufrir.

14 Por lo cual, amados mios, huid de la idolatria.

15 Como a sabios hablo, juzgad vosotros lo que digo.

16 El vaso de bendicion al cual bendecimos, ?no es la comunion de la sangre
de Cristo? el pan que partimos, ?no es la comunion del cuerpo de Cristo?

17 Porque un pan, [es que] muchos somos un cuerpo: porque todos participamos
de un pan.

18 Mirad al Israel segun la carne. Los que comen los sacrificios, ?no son
participantes del altar?

19 ?Pues que digo? ?que el idolo es algo? ?o que lo que es sacrificado a los
idolos es algo?

20 Antes, [digo] que lo que los Gentiles sacrifican, a los demonios [lo]
sacrifican, y no a Dios: y no querria que vosotros fueseis participes de los
demonios.

21 No podeis beber el vaso del Senor, y el vaso de los demonios: no podeis
ser participes de la mesa del Senor, y de la mesa de los demonios.

22 ?O provocaremos a zelo al Senor? ?somos mas fuertes que el?

23 Todo me es licito, mas no todo conviene: todo me es licito, mas no todo
edifica.

24 Ninguno busque lo que es suyo: mas cada uno lo que [es] del otro.

25 De todo lo que se vende en la carneceria, comed sin preguntar nada por
causa de la conciencia.

26 Porque del Senor es la tierra, y lo que la llena.

27 Y si algun infiel os llama, y quereis ir, de todo lo que se os pone
delante, comed, sin preguntar nada por causa de la conciencia.

28 Mas si alguien os dijere: Esto fue sacrificado a los idolos: no lo comais
por causa de aquel que lo declaro, y por causa de la conciencia. Porque del
Senor es la tierra, y lo que la llena.

29 La conciencia digo, no tuya, sino del otro. ?Mas por que es juzgada mi
libertad por otra conciencia?

30 y si yo con gracia [de Dios] participo, ?por que soy blasfemado por lo
que doy gracias?

31 Pues si comeis, o si bebeis, o haceis otra cosa, hacedlo todo a gloria de
Dios.

32 Sed sin ofensa a Judios, y a Gentiles, y a la Iglesia de Dios:

33 como tambien yo [por] todas las cosas agrado a todos, no procurando lo
que a mi es util, sino lo que a muchos, para que sean salvos.



CAPITULO 11

1 Sed imitadores de mi, como yo de Cristo.

2 YO os alabo, hermanos, que en todo os acordais de mi; y de la manera que
os ensene reteneis mis preceptos.

3 Mas quiero que sepais, que Cristo es la cabeza de todo varon; y el varon
[es] la cabeza de la mujer; y Dios, la cabeza de Cristo.

4 Todo varon que era, o profetiza cubierta la cabeza, afrenta su cabeza.

5 Mas toda mujer que ora, o profetiza no cubierta su cabeza, afrenta su
cabeza: porque lo mismo es que si se rayese.

6 Porque si la mujer no se cubre, trasquilese tambien: y si es deshonesto a
la mujer trasquilarse o raerse cubrase.

7 Porque el varon no ha de cubrir la cabeza, porque es imagen y gloria de
Dios: mas la mujer es gloria del varon.

8 Porque el varon no es [sacado] de la mujer, sino la mujer del varon.

9 Porque tampoco el varon es criado por causa de la mujer, sino la mujer por
causa del varon.

10 Por lo cual la mujer debe tener [senal de] potestad sobre [su] cabeza por
causa de los angeles.

11 Mas ni el varon sin la mujer, ni la mujer sin el varon, en el Senor.

12 Porque como la mujer [salio] del varon, asi tambien el varon [nace] por
la mujer: todo empero [sale] de Dios.

13 Juzgad vosotros mismos: ?es honesto orar la mujer a Dios no cubierta?

14 Aun la misma naturaleza os ensena que al hombre sea deshonesto criar
cabello.

15 Por el contrario a la mujer criar el cabello le es honroso: porque en
lugar de velo le es dado el cabello.

16 Con todo eso si alguno parece ser contencioso, nosotros no tenemos tal
costumbre, ni las Iglesias de Dios.

17 ESTO empero [os] denuncio, que no alabo, que no por mejor, sino por peor
os juntais.

18 Porque lo primero, cuando os juntais en la Iglesia, oigo que hay entre
vosotros disensiones, y en parte lo creo.

19 Porque conviene que tambien haya entre vosotros, herejias, para que los
que son probados se manifiesten entre vosotros.

20 De manera que cuando os juntais en uno, [esto] no es comer la cena del
Senor:

21 porque cada uno toma antes para comer su propia cena: y el uno tiene
hambre, y el otro esta harto.

22 A la verdad ?no teneis casas en que comais y bebais? ?o menospreciais la
Iglesia de Dios, y avergonzais a los que no tienen? ?que os dire? ?os
alabare? [mas] en esto no os alabo.

23 Porque yo recibi del Senor lo que tambien os he ensenado: Que el Senor
Jesus la noche que fue entregado, tomo el pan:

24 y habiendo dado gracias [lo] partio, y dijo: Tomad, comed: este es mi
cuerpo que por vosotros es partido: haced esto en memoria de mi.

25 Asimismo [tomo] tambien el vaso, despues de haber cenado, diciendo: Este
vaso es el Nuevo Testamento en mi sangre; haced esto todas las veces que
bebiereis, en memoria de mi.

26 Porque todas las veces que comiereis este pan, y bebiereis este vaso, la
muerte del Senor anunciais hasta que venga.

27 De manera que cualquiera que comiere este pan, o bebiere este vaso del
Senor indignamente, sera culpado del cuerpo y de la sangre del Senor.

28 Por tanto pruebese cada uno a si mismo, y coma asi de aquel pan, y beba
de aquel vaso.

29 Porque el que come y bebe indignamente, juicio come y bebe para si, no
discerniendo el cuerpo del Senor.

30 Por lo cual hay muchos enfermos y debilitados entre vosotros, y muchos
duermen.

31 Que si nos examinasemos a nosotros mismos, cierto no seriamos juzgados.

32 Mas siendo juzgados, somos castigados del Senor, para que no seamos
condenados con el mundo.

33 Asi que, hermanos mios, cuando os juntais a comer, esperaos unos a otros.

34 Y si alguno tuviere hambre, coma en su casa: porque no os junteis para
juicio. Las demas cosas ordenare cuando viniere.



CAPITULO 12

1 Y DE los [dones] espirituales, no quiero, hermanos, que ignoreis.

2 Sabeis que cuando erais Gentiles, ibais, como erais llevados a los idolos
mudos.

3 Por tanto os hago saber, que nadie que hable por Espiritu de Dios, llama
anatema a Jesus: y que nadie puede llamar a Jesus Senor, sino por Espiritu
Santo.

4 Empero hay repartimientos de dones: mas el mismo Espiritu [es.]

5 Y hay repartimientos de ministerios: mas el mismo Senor [es.]

6 Y hay repartimientos de operaciones: mas el mismo Dios es, el cual obra
todas las cosas en todos.

7 Empero a cada uno le es dada manifestacion del Espiritu para provecho.

8 Porque a la verdad a este es dada por el Espiritu palabra de sabiduria: al
otro, palabra de ciencia segun el mismo Espiritu:

9 a otro, fe por el mismo Espiritu: y a otro, dones de sanidades por el
mismo Espiritu:

10 a otro, operaciones de milagros: y a otro, profecia: y a otro, discrecion
de espiritus: y a otro, generos de lenguas: y a otro, interpretacion de
palabras.

11 Mas todas estas cosas obra uno y el mismo Espiritu, repartiendo
particularmente, a cada uno como quiere.

12 Porque de la manera que es uno el cuerpo, y tiene muchos miembros, empero
todos los miembros de [este] un cuerpo, siendo muchos, son un cuerpo, asi
tambien Cristo.

13 Porque por un Espiritu somos todos bautizados en un cuerpo, Judios o
Griegos, siervos o libres: y todos bebemos de un mismo Espiritu.

14 Porque tampoco el cuerpo no es un miembro, sino muchos.

15 Si dijere el pie: Porque no soy mano, no soy del cuerpo: ?por eso no sera
del cuerpo?

16 Y si dijere la oreja: Porque no soy ojo, no soy del cuerpo: ?por eso no
sera del cuerpo?

17 Si todo el cuerpo [fuese] ojo, ?donde [estaria] el oido? si todo [fuese]
oido, ?donde [estaria] el olfato?

18 Mas ahora Dios ha colocado los miembros cada uno de ellos por si en el
cuerpo como quiso.

19 Que si todos fueran un miembro, ?donde [estuviera] el cuerpo?

20 Mas ahora muchos miembros son a la verdad, empero un cuerpo.

21 Ni el ojo puede decir a la mano: No te he menester: o asimismo la cabeza
a los pies: No tengo necesidad de vosotros.

22 Antes, los miembros del cuerpo que parecen mas flacos, son mucho mas
necesarios;

23 y los miembros del cuerpo que estimamos ser mas viles, a estos vestimos
mas honrosamente: y los que en nosotros son mas indecentes, tienen mas
honestidad.

24 Porque los que en nosotros son mas honestos, no tienen necesidad de nada:
mas Dios ordeno el cuerpo, dando mas abundante honor al que le faltaba:

25 para que no haya disension en el cuerpo, mas que los miembros todos se
soliciten los unos por los otros.

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39

The green room: Carol Ann Duffy, poet
Imogen Russell-Williams: Vampires in the Twilight books not only lack bite, it pains me to say they even wear beige and sparkle in sunlight, so let's find out who the real suckers are

Stephen King fan publishes Shining's Jack Torrance's novel
Three Women was first heard as a radio drama and then published as a poem. Robert Shaw explains his desire to stage the piece as it was intended

Video: Costa prize winners

A Stephen King fan has published an 80-page version of the book which novelist Jack Torrance obsessively writes during King's The Shining, where his descent into madness is revealed when his wife discovers that his work consists of just one phrase, endlessly repeated.

Torrance, played by Jack Nicholson in terrifying form in Stanley Kubrick's 1980 film, is a frustrated writer who goes with his wife and son to spend the winter in the isolated Overlook Hotel in an attempt to get the novel he has always wanted to write started. But the hotel's grisly past and unquiet ghosts have their way with him, and his wife Wendy eventually finds that the manuscript he has been working on actually only contains the phrase "All work and no play makes Jack a dull boy", typed over and over again.

Now New York artist Phil Buehler, who describes himself as "a big fan of Stanley Kubrick and Stephen King", has self-published a book credited to Torrance, repeating the phrase throughout but formatting each page differently, using the words to create different shapes from zigzags to spirals.

"The idea has probably been marinating for years, because I loved the movie and the Stephen King book," said Buehler. "I'd just finished my own obsessive art project [and] it was an idea I had over the Christmas holidays."

He said he decided to stick to type and formatting that could have been created on a typewriter, with the first ten pages duplicating shots of Torrance's work from the film. "I thought 'if he continues to get crazier, what would those pages look like?'" he said. "I hit writer's block about 60 pages in, and I had to get to 80 - that went on for about a week." His fiancée, who had neither read the book nor seen the film, became a little concerned about his actions. "I finally showed her the movie, and she realised I wasn't really losing it," said Buehler.

He's included a spoof review from the blog OverThinkingIt.com on the book's back jacket, which compares it to "the best of Beckett" in its "lack of forward momentum", and considers the struggles of the author, "heroically pitting himself against the Sisyphusean sentence". "It's that metatextual struggle of Man vs. Typewriter that gives this book its spellbinding power," the review says. "Some will dismiss it as simplistic; that's like dismissing a Pollack canvas as mere splatters of paint."

So far, Buehler says that around 1,000 people have viewed the book, for sale on Blurb.com for $8.95 in paperback, or $22.95 in hardback, and he's sold "a few" copies, with sales now starting to pick up steam. "A few people have asked me to sign it - they're looking it as a piece of art rather than a funny thing to give to a Kubrick fan," he said. "If you're not a Kubrick or King fan, you might not even get it."

guardian.co.uk © Guardian News & Media Limited 2009 | Use of this content is subject to our Terms & Conditions | More Feeds

Copyright (c) 2007. booksboost.com. All rights reserved.