A  /  B  /  C  /  D  /  E  /   F  /  G  /  H  /  I  /  J  /   K  /  L  /  M  /  N  /  O   P  /  R  /  S  /  T  /  U  /  V  /  W  /  X  /  Y  /  Z

Le Voyage De Monsieur Perrichon by Eugene Labiche and Edouard Martin

E >> Eugene Labiche and Edouard Martin >> Le Voyage De Monsieur Perrichon

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10


Produced by Charles Aldarondo, Tiffany Vergon, Anne Dreze
and the PG Online Distributed Proofreaders




LE VOYAGE DE MONSIEUR PERRICHON


_COMEDIE EN QUATRE ACTES_

PAR EUGENE LABICHE

_De L'Academie Francaise_

ET EDOUARD MARTIN




TO MY 1905 "EXTRA-FRENCH" CLASS

IN THE WILLIAM PENN CHARTER SCHOOL




INTRODUCTION

Because _Le Voyage de M. Perrichon_ is a delightful comedy and
particularly suitable for use in the class room, it does not follow
that the place of its author in the literature of France should be
unduly magnified.

Eugene Labiche's chief claim to fame is that, as a distinguished
critic said of him, "for forty years he kept his contemporaries in
laughter." From 1838, when he wrote his first play, till 1876, when
he voluntarily retired, he produced, generally in collaboration with
writers known mainly through their association with him, over one
hundred and fifty comedies, in each of which is heard the same
dominant note of fun and merriment. But of these plays only a very
small number possess the qualities that alone make for durability;
neither their form--in most cases photographically true to
the looseness of the most familiar conversation--nor their
substance--often grotesquely impossible adventures, situations
supremely laughable because colossally absurd--is calculated to embalm
his plays against the ravages of time. He thought so himself, and
declined for a long time to have them collected into a complete
edition; and when, in 1880, he was proposed for a vacant seat in the
_Academie Francaise_, he doubted whether he would have voted for his
own admission into that illustrious company.

Thus Labiche must stand simply as the most prolific and genial of the
fun-makers for France during almost half a century. This praise would
have satisfied the modest man that he was. Born in Paris in 1815, he
had been destined to the bar; but, preferring literature, early betook
himself to the newspaper and the drama. Here he "found himself," and
from the age of twenty-three until he was over sixty filled the comic
stage with his light and laughable productions. After his retirement
in 1876 the distinctions that were bestowed upon him with no grudging
hand brought him as much surprise as pleasure. His published _Theatre
Complet_ was received by the public with altogether unexpected
enthusiasm; he was elected to the Academy, and his speech on his
reception into that body made a marked sensation. He died in 1888
at his country-place in Sologne, full of years and of wonder at the
gratitude of his contemporaries for the amusement he had so long
afforded them.

Had more of his comedies possessed the qualities of _Le Voyage de M.
Perrichon_, this high esteem would not have been restricted to his
contemporaries. For, underlying the humorous dialogue, there is in
this work a shrewd observation, an analysis of character, that lift it
far above mere farce. Its insight into the ungrateful heart of man,--a
cheerful and reformative, not a gloomy or hopeless, insight,--its
lifelike delineation of the _parvenu_, the self-made man who worships
his maker, and who, because he has been successful in business, thinks
all things are his, culture included: these raise _Le Voyage de M.
Perrichon_ to the plane of true comedy.

Like all Labiche's plays, this one deals with the middle-class, the
_bourgeois_ element in French life, where natural foibles are not
varnished over with the gloss of education and conventionality, but
appear in all their nakedness. M. Perrichon's self-complacency never
once suspects itself; Majorin is mean "all over"; there is no external
hindrance to the exhibition of the weakness within. The feminine
characters, as is invariably the case in his _repertoire_, are but
lightly sketched in. He claimed that "woman is no joke," and got all
his fun out of men. Only in the first Act are the peculiarities of
Madame Perrichon at all brought out: the lack of refinement of her
speech, her crustiness when her personal habits are interfered with,
etc.; while Henriette is the typical passive young girl of French
comedy, if not of French life, with no mind of her own, and a perfect
readiness to accept any husband at her father's hand. But every one of
the men is carefully and consistently drawn, from the fussy, pompous
Perrichon to the well-meaning Jean. The susceptible Major offers the
humorous contrast of his exquisitely smooth speech and manners with
his uncompromising exaction of all that is due himself and his
"beloved compatriot," the French language. Armand and Daniel are both
of them gentlemen and good fellows, yet they are most significantly
distinguished: the former guileless, frank, simple, the latter artful
and ingenious; and such they remain consistently from the opening to
the closing scenes. The contest between them is an open, honorable
one, and the equities are satisfied when simple straightforwardness
wins out over worldly wisdom.

It may be noticed that nothing has here been said about Edouard
Martin, whose name appears on the title-page with that of Labiche. It
is generally agreed, and indeed obvious from internal evidence, that
whatever aid Labiche may have received in the suggestion of plot,
management of scenes, etc., from his many collaborators, the qualities
that made his plays so uniformly successful are properly his own.
Edouard Martin had produced a few light plays, now absolutely unknown,
before his association with Labiche. With him he wrote not only _Le
Voyage de M. Perrichon_, but also _La Poudre aux Yeux_, _Les Vivacites
du capitaine Tic_, which have rescued his name from oblivion. He died
in 1864, at the age of thirty-six.

As a text for class-room reading, _Le Voyage de M. Perrichon_ can
hardly be surpassed, where familiarity is sought with the vivacity of
French conversation. The dialogue is throughout simply and frankly
natural. It is, as ever in France, profusely sprinkled with
expletives. These exclamations have a very definite force which
no careful student of the language can afford to overlook. For
convenience they have here been collected into a separate alphabetical
list, where they can be readily referred to and reviewed.

As this play is easy reading and may well be taken up early in the
study of French, the Notes are somewhat fuller than an advanced class
would require. They are at some pains to prevent the missing of
humorous points. They also endeavor to keep before the mind of the
student the fact that a correct understanding of the text is not
enough. He should strive to render the French into equivalent English
idiom, as racy and as real as the original. In fact, he should not be
satisfied until he has produced an "acting version."

The Exercises for Composition, based upon very nearly each scene of
the play, serve a twofold purpose. It too often happens that a word
or an idiom is forgotten as soon as understood; to translate these
Exercises the student must lift the French from the printed page and
make it his own. Secondly, the English of the Exercises often throws
additional light on the expressions that occur in the text, and
thereby serves to secure for them a fuller, wider understanding.

Lastly, the Questions for Conversation, similarly founded on definite
small portions of the comedy, will afford a measure of the real
mastery that the student has acquired of the lesson for each day.
Whether answered orally, or, as may very well be done, in writing,
they will help him to "mobilize" his vocabulary, accidence, and
syntax.

I.H.B. SPIERS.
PHILADELPHIA,
October, 1905.



PERSONNAGES

PERRICHON
LE COMMANDANT MATHIEU
MAJORIN
ARMAND DESROCHES
DANIEL SAVARY
JOSEPH, domestique du Commandant
JEAN, domestique de Perrichon
MADAME PERRICHON
HENRIETTE, sa fille
UN AUBERGISTE
UN GUIDE
UN EMPLOYE DU CHEMIN DE FER
UN FACTEUR
COMMISSIONNAIRES, VOYAGEURS, ETC.




ACTE PREMIER

Gare du chemin de fer de Lyon[1], a Paris.--Au fond, de face, barriere
ouvrant sur les salles d'attente[2]. Au fond, a droite, guichet pour
les billets. Au fond, a gauche, bancs. A droite, marchande[3] de
gateaux; a gauche, marchande de livres.


SCENE PREMIERE

MAJORIN, UN EMPLOYE DU CHEMIN DE FER, UN FACTEUR, VOYAGEURS,
COMMISSIONNAIRES[4]


Majorin, _se promenant avec impatience_.--Ce Perrichon n'arrive pas!
Voila une heure que je l'attends... C'est pourtant bien[5] aujourd'hui
qu'il doit partir pour la Suisse avec sa femme et sa fille... (_Avec
amertume_.) Des carrossiers[6] qui vont en Suisse! Des carrossiers qui
ont quarante mille livres de rentes! Des carrossiers qui ont voiture!
Quel siecle! Tandis que moi, je gagne deux mille quatre cents
francs... un employe laborieux, intelligent, toujours courbe sur son
bureau... Aujourd'hui, j'ai demande un conge... j'ai dit que j'etais
de garde[7]... Il faut absolument que je voie Perrichon avant son
depart... je veux le prier de m'avancer mon trimestre... six cents
francs! Il va prendre son air protecteur... faire l'important[8]!...
un carrossier! ca fait pitie[9]! Il n'arrive toujours[10] pas! on
dirait qu'il le fait expres! (_S'adressant a un facteur qui passe
suivi de voyageurs_.) Monsieur... a quelle heure part le train direct
pour Lyon?

LE FACTEUR, _brusquement_.--Demandez a l'employe[11], (_Il sort par la
gauche_[12].)

MAJORIN.--Merci... manant! (_S'adressant a l'employe qui est pres du
guichet_.) Monsieur, a quelle heure part le train direct pour Lyon?

L'EMPLOYE, _brusquement_.--Ca ne me regarde pas! voyez l'affiche. (_Il
designe une affiche a la cantonade, a gauche_.)

MAJORIN.--Merci... (_A part_.) Ils sont polis dans ces
administrations! Si jamais tu viens a mon bureau, toi!... Voyons
l'affiche... (_Il sort a gauche_.)




ACTE I, SCENE II

L'EMPLOYE, PERRICHON, MADAME PERRICHON, HENRIETTE

_Ils entrent de la droite_


PERRICHON.--Par ici!... ne nous quittons pas! nous ne pourrions plus
nous retrouver... Ou sont nos bagages?... (_Regardant a droite; a la
cantonade_.) Ah! tres bien! Qui est-ce qui a les parapluies?

HENRIETTE.--Moi, papa.

PERRICHON.--Et le sac de nuit?... les manteaux?

MADAME PERRICHON.--Les voici!

PERRICHON.--Et mon panama?... Il est reste dans le fiacre! (_Faisant
un mouvement pour sortir et s'arretant_.) Ah! non! je l'ai a la
main!... Dieu, que j'ai chaud[1]!

MADAME PERRICHON.--C'est ta faute!... tu nous presses, tu nous
bouscules!... je n'aime pas a voyager comme ca!

PERRICHON.--C'est le depart qui est laborieux: une fois que nous
serons cases!... Restez la, je vais prendre les billets... (_Donnant
son chapeau a Henriette_.) Tiens[2], garde-moi mon panama... (_Au
guichet_.) Trois premieres[3] pour Lyon?

L'EMPLOYE, _brusquement_.--Ce n'est pas ouvert! Dans un quart d'heure!

PERRICHON, _a l'employe_.--Ah! pardon! c'est la premiere fois que je
voyage... (_Revenant a sa femme_.) Nous sommes en avance.

MADAME PERRICHON.--La! quand je te disais que nous avions le temps...
Tu ne nous as pas laisse dejeuner!

PERRICHON.--Il vaut mieux etre en avance!... on examine la gare! (_A
Henriette_.) Eh bien! petite fille, es-tu contente?... Nous voila
partis!... encore quelques minutes, et, rapides comme la fleche
de Guillaume Tell, nous nous elancerons vers les Alpes[4]! (_A sa
femme_.) Tu as pris la lorgnette?

MADAME PERRICHON.--Mais oui!

HENRIETTE, _a son pere_.--Sans reproches, voila au moins deux ans que
tu nous promets ce voyage.

PERRICHON.--Ma fille, il fallait que j'eusse vendu mon fonds... Un
commercant ne se retire pas aussi facilement des affaires qu'une
petite fille de son pensionnat... D'ailleurs, j'attendais que ton
education fut terminee pour la completer en faisant rayonner devant
toi le grand spectacle de la nature!

MADAME PERRICHON.--Ah ca! est-ce que vous allez continuer comme ca?

PERRICHON.--Quoi?

MADAME PERRICHON.--Vous faites des phrases dans une gare!

PERRICHON.--Je ne fais pas de phrases... j'eleve les idees de
l'enfant. (_Tirant de sa poche un petit carnet_.) Tiens, ma fille,
voici un carnet que j'ai achete pour toi.

HENRIETTE.--Pour quoi faire?

PERRICHON.--Pour ecrire d'un cote la depense et de l'autre les
impressions.

HENRIETTE.--Quelles impressions?

PERRICHON.--Nos impressions de voyage! Tu ecriras, et moi je dicterai.

MADAME PERRICHON.--Comment! vous allez vous faire auteur a present?

PERRICHON.--Il ne s'agit pas de me faire auteur... mais il me semble
qu'un homme du monde peut avoir des pensees et les recueillir sur un
carnet!

MADAME PERRICHON.--Ce sera bien joli!

PERRICHON, _a part_.--Elle est comme ca chaque fois qu'elle n'a pas
pris son cafe[5]!

UN FACTEUR, _poussant un petit chariot charge de bagages_.--Monsieur,
voici vos bagages. Voulez-vous les faire enregistrer?

PERRICHON.--Certainement! Mais avant, je vais les compter... parce
que, quand on sait son compte[6]... Un, deux, trois, quatre, cinq,
six, ma femme, sept, ma fille, huit, et moi, neuf. Nous sommes
neuf[7].

LE FACTEUR.--Enlevez!

PERRICHON, _courant vers le fond_.--Depechons-nous!

LE FACTEUR.--Pas par la, c'est par ici! (_Il indique la gauche_.)

PERRICHON.--Ah! tres bien! (_Aux femmes_.) Attendez-moi la!... ne nous
perdons pas! (_Il sort en courant, suivant le facteur_.)




ACTE I, SCENE III

MADAME PERRICHON, HENRIETTE, _puis_ DANIEL


HENRIETTE.--Pauvre pere! quelle peine il se donne!

MADAME PERRICHON.--Il est comme un ahuri[1]!

DANIEL, _entrant suivi d'un commissionnaire qui porte sa malle_.--Je
ne sais pas encore ou je vais, attendez! (_Apersevant Henriette_.)
C'est elle! je ne me suis pas trompe! (_Il salue Henriette qui lui
rend son salut_.)

MADAME PERRICHON, _a sa fille_.--Quel est ce monsieur?

HENRIETTE.--C'est un jeune homme qui m'a fait danser la semaine
derniere au bal de la Mairie[2] du huitieme arrondissement.

MADAME PERRICHON, _vivement_.--Un danseur! (_Elle salue Daniel_.)

DANIEL.--Madame!... mademoiselle!... je benis le hasard[3]... Ces
dames vont partir?...

MADAME PERRICHON.--Oui, monsieur!

DANIEL.--Ces dames vont a Marseille, sans doute?...

MADAME PERRICHON.--Non, monsieur.

DANIEL.--A Nice, peut-etre?...

MADAME PERRICHON.--Non, monsieur!

DANIEL.--Pardon, madame... je croyais... Si mes services...

LE FACTEUR, _a Daniel_.--Bourgeois! vous n'avez que le temps pour vos
bagages.

DANIEL.--C'est juste! allons! (_A part_.) J'aurais voulu savoir ou
elles vont... avant de prendre mon billet... (_Saluant_.) Madame...
mademoiselle... (_A part_.) Elles partent, c'est le principal! (_Il
sort par la gauche_.)




ACTE I, SCENE IV

MADAME PERRICHON, HENRIETTE, _puis_ ARMAND


MADAME PERRICHON.--Il est tres bien[1], ce jeune homme!

ARMAND, _tenant un sac de nuit_.--Portez ma malle aux bagages...
je vous rejoins! (_Apercevant Henriette_.) C'est elle! (_Ils se
saluent_.)

MADAME PERRICHON.--Quel est ce monsieur?

HENRIETTE.--C'est encore un jeune homme qui m'a fait danser au bal du
huitieme arrondissement.

MADAME PERRICHON.--Ah ca! ils se sont donc tous donne rendez-vous
ici?... n'importe, c'est un danseur! (_Saluant_.) Monsieur...

ARMAND.--Madame... mademoiselle... je benis le hasard... Ces dames
vont partir?...

MADAME PERRICHON.--Oui, monsieur.

ARMAND.--Ces dames vont a Marseille, sans doute?...

MADAME PERRICHON.--Non, monsieur.

ARMAND.--A Nice, peut-etre?...

MADAME PERRICHON, _a part_.--Tiens, comme l'autre! (_Haut_.) Non,
monsieur!

ARMAND.--Pardon, madame, je croyais... Si mes services...

MADAME PERRICHON, _a part_.--Apres ca[2], ils sont du meme
arrondissement.

ARMAND, _a part_.--Je ne suis pas plus avance... Je vais faire
enregistrer ma malle... je reviendrai! (_Saluant_.) Madame...
mademoiselle...




ACTE I, SCENE V

MADAME PERRICHON, HENRIETTE, MAJORIN, _puis_ PERRICHON


MADAME PERRICHON.--Il est tres bien, ce jeune homme!... Mais que fait
ton pere? les jambes me rentrent dans le corps[1]!

MAJORIN, _entrant de la gauche_.--Je me sais trompe, ce train ne part
que dans une heure!

HENRIETTE.--Tiens! monsieur Majorin!

MAJORIN, _a part_.--Enfin! les voila!

MADAME PERRICHON.--Vous! comment n'etes-vous pas a votre bureau?

MAJORIN.--J'ai demande un conge, belle dame; je ne voulais pas vous
laisser partir sans vous faire mes adieux!

MADAME PERRICHON.--Comment! c'est pour cela que vous etes venu! Ah!
que c'est aimable!

MAJORIN.--Mais je ne vois pas Perrichon?

HENRIETTE.--Papa s'occupe des bagages.

PERRICHON, _entrant en courant, a la cantonade_.--Les billets d'abord!
tres bien!

MAJORIN.--Ah! le voici! Bonjour, cher ami!

PERRICHON, _tres presse_.--Ah! c'est toi! tu es bien gentil d'etre
venu!... Pardon, il faut que je prenne mes billets! (_Il le quitte_.)

MAJORIN, _a part._--Il est poli!

PERRICHON, _a l'employe au guichet._--Monsieur, on ne veut pas
enregistrer mes bagages avant que je n'aie pris mes billets!

L'EMPLOYE.--Ce n'est pas ouvert! attendez!

PERRICHON.--Attendez! et la-bas ils m'ont dit: Depechez-vous!
(_S'essuyant le front_.) Je suis en nage!

MADAME PERRICHON.--Et moi, je ne tiens plus sur mes jambes!

PERRICHON.--Eh bien, asseyez-vous! (_Indiquant le fond a gauche_.)
Voila des bancs... vous etes bonnes de rester plantees la comme deux
factionnaires!

MADAME PERRICHON.--C'est toi-meme qui nous as dit: Restez-la! Tu n'en
finis pas[2]! Tu es insupportable!

PERRICHON.--Voyons[3], Caroline!

MADAME PERRICHON.--Ton voyage! j'en ai deja assez!

PERRICHON.--On voit bien que tu n'as pas pris ton cafe! Tiens, va
t'asseoir!

MADAME PERRICHON.--Oui! mais depeche-toi! (_Elle va s'asseoir avec
Henriette_.)




ACTE I, SCENE VI

PERRICHON, MAJORIN


MAJORIN, _a part_.--Joli petit menage!

PERRICHON, _a Majorin_.--C'est toujours comme ca quand elle n'a pas
pris son cafe... Ce bon Majorin! c'est bien gentil a toi d'etre venu!

MAJORIN.--Oui, je voulais te parler d'une petite affaire.

PERRICHON, _distrait_.--Et mes bagages qui sont restes la-bas sur une
table[1]!... Je suis inquiet! (_Haut_.) Ce bon Majorin! c'est bien
gentil a toi d'etre venu!... (_A part_.) Si j'y[2] allais!

MAJORIN.--J'ai un petit service a te demander.

PERRICHON.--A moi?

MAJORIN.--J'ai demenage... et si tu voulais m'avancer un trimestre de
mes appointements... six cents francs...

PERRICHON.--Comment! ici?

MAJORIN.--Je crois t'avoir toujours rendu, exactement l'argent que tu
m'as prete.

PERRICHON,--Il ne s'agit pas de ca[3]!

MAJORIN.--Pardon! je tiens a le constater[4]... Je touche mon
dividende des paquebots le huit du mois prochain; j'ai douze
actions... et si tu n'as pas confiance en moi, je te remettrai les
titres en garantie.

PERRICHON.--Allons donc[5]! es-tu bete!

MAJORIN, _sechement_.--Merci!

PERRICHON.--Pourquoi diable aussi[6] viens-tu me demander ca au moment
ou je pars?... j'ai pris juste l'argent necessaire a mon voyage.

MAJORIN.--Apres tout, si ca te gene... n'en parlons plus. Je
m'adresserai a des usuriers qui me prendront cinq pour cent par
an[7]... je n'en mourrai pas!

PERRICHON, _tirant son portefeuille_.--Voyons, ne te fache pas!...
tiens, les voila tes six cents francs, mais n'en parle pas a ma femme.

MAJORIN, _prenant les billets_.--Je comprends! elle est si avare!

PERRICHON.--Comment, avare!

MAJORIN.--Je veux dire qu'elle a de l'ordre[8]!

PERRICHON.--Il faut ca, mon ami!... il faut ca!

MAJORIN, _sechement_.--Allons! c'est six cents francs que je te
dois... adieu! (_A part_.) Que d'histoires! pour six cents francs!...
et ca[9] va en Suisse!... Carrossier! (_Il disparait a droite_.)

PERRICHON.--Eh bien, il part? il ne m'a seulement pas dit merci! mais
au fond, je crois qu'il m'aime! (_Apercevant le guichet ouvert_.)
Ah! sapristi! on distribue les billets!... (_Il se precipite vers la
balustrade[10] et bouscule cinq ou six personnes qui font la queue_.)

UN VOYAGEUR.--Faites donc attention, monsieur!

L'EMPLOYE, _a Perrichon_.--Prenez votre tour, vous, la-bas!

PERRICHON, _a part_.--Et mes bagages!... et ma femme!... (_Il se met a
la queue_.)




ACTE I, SCENE VII

LES MEMES, LE COMMANDANT _suivi de_ JOSEPH, _qui porte sa valise_


LE COMMANDANT.--Tu m'entends[1] bien?

JOSEPH.--Oui, mon commandant.

LE COMMANDANT.--Tu diras a Anita que tout est fini... bien fini.

JOSEPH.--Oui, mon commandant.

LE COMMANDANT.--Et si elle demande ou je suis... quand je
reviendrai... tu repondras que tu n'en sais rien... Je ne veux plus
entendre parler d'elle.

JOSEPH.--Oui, mon commandant.

PERRICHON.--J'ai mes billets!... vite! a mes bagages! Quel metier que
d'aller a Lyon! (_Il sort en courant_.)

LE COMMANDANT.--Tu m'as bien compris?

JOSEPH.--Sauf votre respect[2], mon commandant, c'est bien inutile de
partir.

LE COMMANDANT.--Pourquoi?

JOSEPH.--Parce qu'a son retour, mon commandant redeviendra amoureux de
mademoiselle Anita.

LE COMMANDANT.--Oh!

JOSEPH.--Alors, autant vaudrait[3] ne pas la quitter; les
raccommodements coutent toujours quelque chose a mon commandant.

LE COMMANDANT.--Ah! cette fois, c'est serieux!

JOSEPH.--Adieu, mon commandant.

LE COMMANDANT _s'approche du guichet et revient_.--Ah! tu m'ecriras
a Geneve, poste restante... tu me donneras des nouvelles de... ta
sante...

JOSEPH, _flatte_.--Mon commandant est bien bon!

LE COMMANDANT.--Et puis, tu me diras si l'on[4] a eu du chagrin en
apprenant mon depart... si l'on a pleure...

JOSEPH.--Qui ca, mon commandant?...

LE COMMANDANT.--Eh parbleu! elle! Anita!

JOSEPH.--Vous vous reconcilierez avec elle, mon commandant!

LE COMMANDANT.--Jamais!

JOSEPH.--Ca fera la huitieme fois.

LE COMMANDANT.--Allons, c'est bien[5]! donne-moi ma valise, et
ecris-moi a Geneve... demain ou ce soir! bon jour!

JOSEPH.--Bon voyage, mon commandant! (_A part_.) Il sera revenu
avant huit jours! O les femmes!... et les hommes!... (_Il sort.--Le
Commandant va prendre son billet et entre dans la salle d'attente_.)




ACTE I, SCENE VIII

MADAME PERRICHON, HENRIETTE, _puis_ PERRICHON, UN FACTEUR


MADAME PERRICHON, _se levant avec sa fille._--Je suis lasse d'etre
assise!

PERRICHON, _entrant en courant_.--Enfin! c'est fini! j'ai mon
bulletin[1]! je suis enregistre!

MADAME PERRICHON.--Ce n'est pas malheureux[2]!

LE FACTEUR, _poussant son chariot vide, a Perrichon_.--Monsieur...
n'oubliez pas le facteur, s'il vous plait...

PERRICHON.--Ah! oui... Attendez... (_Se concertant avec sa femme et sa
fille_.) Qu'est-ce qu'il faut lui donner a celui-la, dix sous?...

MADAME PERRICHON.--Quinze.

HENRIETTE.--Vingt.

PERRICHON.--Allons... va pour[3] vingt sous! (_Les lui donnant._)
Tenez, mon garcon.

LE FACTEUR.--Merci, monsieur! (_Il sort_.)

MADAME PERRICHON.--Entrons-nous?

PERRICHON.--Un instant... Henriette, prends ton carnet et ecris.

MADAME PERRICHON.--Deja!

PERRICHON, _dictant_.--Depenses: fiacre, deux francs... chemin de fer,
cent soixante-douze francs cinq centimes... facteur, un franc.

HENRIETTE.--C'est fait.

PERRICHON.--Attends! impression[4]!

MADAME PERRICHON, _a part_.--Il est insupportable!

PERRICHON, _dictant_.--Adieu, France... reine des nations!
(_S'interrompant_.) Eh bien! et mon panama?... je l'aurai laisse[5]
aux bagages! (_Il veut courir_.)

MADAME PERRICHON.--Mais non, le voici!

PERRICHON.--Ah! oui. (_Dictant_.) Adieu, France! reine des nations[6]!
(_On entend la cloche et l'on voit accourir plusieurs voyageurs_.)

MADAME PERRICHON.--Le signal! tu vas nous faire manquer le convoi!

PERRICHON.--Entrons, nous finirons cela plus tard! (_L'employe
l'arrete a la barriere pour voir les billets, Perrichon querelle sa
femme, et sa fille finit par trouver les billets dans sa[7] poche. Ils
entrent dans la salle d'attente_.)




ACTE I, SCENE IX

ARMAND, DANIEL, _puis_ PERRICHON

_Daniel, qui vient de prendre son billet, est heurte par Armand qui
veut prendre le sien_


ARMAND.--Prenez donc garde!

DANIEL.--Faites attention vous-meme!

ARMAND.--Daniel!

DANIEL.--Armand!

ARMAND.--Vous partez?

DANIEL.--A l'instant! et vous?

ARMAND.--Moi aussi!

DANIEL.--C'est charmant! nous ferons route ensemble! j'ai des cigares
de premiere classe... et ou allez-vous?

ARMAND.--Ma foi, mon cher ami, je n'en sais rien encore.

DANIEL.--Tiens! c'est bizarre! ni moi non plus! J'ai pris un billet
jusqu'a Lyon.

ARMAND.--Vraiment? moi aussi! je me dispose a suivre une demoiselle
charmante.

DANIEL.--Tiens! moi aussi.

ARMAND.--La fille d'un carrossier!

DANIEL.--Perrichon?

ARMAND.--Perrichon!

DANIEL.--C'est la meme!

ARMAND.--Mais je l'aime, mon cher Daniel.

DANIEL.--Je l'aime egalement, mon cher Armand.

ARMAND.--Je veux l'epouser!

DANIEL.--Moi, je veux la demander en mariage... ce qui est a peu pres
la meme chose.

ARMAND.--Mais nous ne pouvons l'epouser tous les deux!

DANIEL.--En France, c'est defendu.

ARMAND.--Que faire?

DANIEL.--C'est bien simple! puisque nous sommes sur le marchepied du
wagon, continuons gaiement notre voyage... cherchons a plaire... a
nous faire aimer[1], chacun de notre cote!

ARMAND, _riant_.--Alors, c'est un concours!... un tournoi!...

DANIEL.--Une lutte loyale... et amicale... Si vous etes vainqueur...
je m'inclinerai... si je l'emporte, vous ne me tiendrez pas rancune!
Est-ce dit?

ARMAND.--Soit! j'accepte.

DANIEL.--La main, avant la bataille?

ARMAND.--Et la main apres. (_Ils se donnent la main_.)

PERRICHON, _entrant en courant, a la cantonade_.--Je te dis que j'ai
le temps!

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10

Alex Ross: Winner of the Guardian first book award
Stuart Evers: They made a real difference to Britain's literary culture, and it would be a terrible shame if they got forgotten in the age of Amazon

Congratulations to Alex Ross, winner of the Guardian first book award
One of only seven copies of The Tales of Beedle the Bard handwritten by JK Rowling is unveiled at the New York Public Library as the mass market edition goes on sale around the world

The arcane first book that's also a bestseller

Congratulations to Alex Ross, the deserving winner of the 2008 Guardian first book award. There's been a massed chorus of appreciation for this work already, so I shan't add much, except to say that what I particular enjoy about it is the connections it makes between musics and musicians. I'm the sort of person who goes to a lot of concerts, plays the violin, has some kind of grasp of how the history of music works – but frankly, it's all a bit fragmented and vague, since I have never studied the history of music properly and I can't really do the textbook musicological stuff. As I was reading Ross's book, it dawned on me that most of my knowledge of 20th-century music was based on reading the occasional Grove essay – and mostly, reading programme notes. What Ross's book does brilliantly is knit all these odd and isolated bits of knowledge together, so that everything starts to synthesise rather wonderfully, and you get to know what Sibelius thought of Stravinsky, say (not much – "stillborn affectations" was the phrase employed); or that Alban Berg was lionised by George Gershwin; or that David Bowie referenced Philip Glass and vice versa. That, and then the material is set against its historical and political background, such that this is a book for history-lovers as much as music-lovers.

By the way, there's a pungent criticism of the new-music scene by Hans Eisler in 1928, as quoted by Ross. How much have things changed, I wonder?

"The big music festivals have become downright stock exchanges, where the value of the works is assessed and contracts for the coming season are settled. Yet all this noise is carried out in the vacuum of a bell glass, so to speak, so that not a sound can be heard outside. An empty officiousness celebrates orgies of inbreeding, while there is a complete lack of interest or participation of a public of any kind."

guardian.co.uk © Guardian News & Media Limited 2008 | Use of this content is subject to our Terms & Conditions | More Feeds

Copyright (c) 2007. booksboost.com. All rights reserved.