A  /  B  /  C  /  D  /  E  /   F  /  G  /  H  /  I  /  J  /   K  /  L  /  M  /  N  /  O   P  /  R  /  S  /  T  /  U  /  V  /  W  /  X  /  Y  /  Z

Knock, Knock, Knock and Other Stories by Ivan Turgenev

I >> Ivan Turgenev >> Knock, Knock, Knock and Other Stories

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14



XXII

And opportunely a little boat appeared: he lifted his foot to get into
it and though through clumsiness he stumbled and hurt himself rather
badly, so that for some time he did not know where anything was, yet
he managed it and getting into the boat, floated on the big river,
which, as the River of Time, flows to Constantinople in the map on the
walls of the Nikolaevsky High School. With great satisfaction he
floated down the river and watched a number of red ducks which
continually met him; they would not let him come near them, however,
and, diving, changed into round, pink spots. And Colibri was going
with him, too, but to escape the sultry heat she hid, under the boat
and from time to time knocked on the bottom of it.... And here at last
was Constantinople. The houses, as houses should, looked like Tyrolese
hats; and the Turks had all big, sedate faces; only it did not do to
look at them too long: they began wriggling, making faces and at last
melted away altogether like thawing snow. And here was the palace in
which he would live with Colibri.... And how well everything was
arranged in it! Walls with generals' gold lace on it, everywhere
epaulettes, people blowing trumpets in the corners and one could float
into the drawing-room in the boat. Of course, there was a portrait of
Mahomet.... Only Colibri kept running ahead through the rooms and her
plaits trailed after her on the floor and she would not turn round,
and she kept growing smaller and smaller.... And now it was not
Colibri but a boy in a jacket and he was the boy's tutor and he had to
climb after the boy into a telescope, and the telescope got narrower
and narrower, till at last he could not move ... neither backwards nor
forwards, and something fell on his back ... there was earth in his
mouth.

XXIII

Kuzma Vassilyevitch opened his eyes. It was daylight and everything
was still ... there was a smell of vinegar and mint. Above him and at
his sides there was something white; he looked more intently: it was
the canopy of a bed. He wanted to raise his head ... he could not; his
hand ... he could not do that, either. What was the meaning of it? He
dropped his eyes.... A long body lay stretched before him and over it
a yellow blanket with a brown edge. The body proved to be his, Kuzma
Vassilyevitch's. He tried to cry out ... no sound came. He tried
again, did his very utmost ... there was the sound of a feeble moan
quavering under his nose. He heard heavy footsteps and a sinewy hand
parted the bed curtains. A grey-headed pensioner in a patched military
overcoat stood gazing at him.... And he gazed at the pensioner. A big
tin mug was put to Kuzma Vassilyevitch's lips. He greedily drank some
cold water. His tongue was loosened. "Where am I?" The pensioner
glanced at him once more, went away and came back with another man in
a dark uniform. "Where am I?" repeated Kuzma Vassilyevitch. "Well, he
will live now," said the man in the dark uniform. "You are in the
hospital," he added aloud, "but you must go to sleep. It is bad for
you to talk." Kuzma Vassilyevitch began to feel surprised, but sank
into forgetfulness again....

Next morning the doctor appeared. Kuzma Vassilyevitch came to himself.
The doctor congratulated him on his recovery and ordered the bandages
round his head to be changed.

"What? My head? Why, am I ..."

"You mustn't talk, you mustn't excite yourself," the doctor
interrupted. "Lie still and thank the Almighty. Where are the
compresses, Poplyovkin?"

"But where is the money ... the government money ..."

"There! He is lightheaded again. Some more ice, Poplyovkin."

XXIV

Another week passed. Kuzma Vassilyevitch was so much better that the
doctors found it possible to tell him what had happened to him. This
is what he learned.

At seven o'clock in the evening on the 16th of June he had visited the
house of Madame Fritsche for the last time and on the 17th of June at
dinner time, that is, nearly twenty-four hours later, a shepherd had
found him in a ravine near the Herson high road, a mile and a half
from Nikolaev, with a broken head and crimson bruises on his neck. His
uniform and waistcoat had been unbuttoned, all his pockets turned
inside out, his cap and cutlass were not to be found, nor his leather
money belt. From the trampled grass, from the broad track upon the
grass and the clay, it could be inferred that the luckless lieutenant
had been dragged to the bottom of the ravine and only there had been
gashed on his head, not with an axe but with a sabre--probably his own
cutlass: there were no traces of blood on his track from the high road
while there was a perfect pool of blood round his head. There could be
no doubt that his assailants had first drugged him, then tried to
strangle him and, taking him out of the town by night, had dragged him
to the ravine and there given him the final blow. It was only thanks
to his truly iron constitution that Kuzma Vassilyevitch had not died.
He had returned to consciousness on July 22nd, that is, five weeks
later.

XXV

Kuzma Vassilyevitch immediately informed the authorities of the
misfortune that had happened to him; he stated all the circumstances
of
the case verbally and in writing and gave the address of Madame
Fritsche. The police raided the house but they found no one there; the
birds had flown. They got hold of the owner of the house. But they
could not get much sense out of the latter, a very old and deaf
workman. He lived in a different part of the town and all he knew was
that four months before he had let his house to a Jewess with a
passport, whose name was Schmul or Schmulke, which he had immediately
registered at the police station. She had been joined by another woman,
so he stated, who also had a passport, but what was their calling did
not know; and whether they had other people living with them had not
heard and did not know; the lad whom he used to keep as porter or
watchman in the house had gone away to Odessa or Petersburg, and the
new porter had only lately come, on the 1st of July.

Inquiries were made at the police station and in the neighbourhood; it
appeared that Madame Schmulke, together with her companion, whose real
name was Frederika Bengel, had left Nikolaev about the 20th of June,
but where they had gone was unknown. The mysterious man with a gipsy
face and three buttons on his cuff and the dark-skinned foreign girl
with an immense mass of hair, no one had seen. As soon as Kuzma
Vassilyevitch was discharged from the hospital, he visited the house
that had been so fateful for him. In the little room where he had
talked to Colibri and where there was still a smell of musk, there was
a second secret door; the sofa had been moved in front of it on his
second visit and through it no doubt the murderer had come and seized
him from behind. Kuzma Vassilyevitch lodged a formal complaint;
proceedings were taken. Several numbered reports and instructions were
dispatched in various directions; the appropriate acknowledgments and
replies followed in due course.... There the incident closed. The
suspicious characters had disappeared completely and with them the
stolen government money had vanished, too, one thousand, nine hundred
and seventeen roubles and some kopecks, in paper and gold. Not an
inconsiderable sum in those days! Kuzma Vassilyevitch was paying back
instalments for ten years, when, fortunately for him, an act of
clemency from the Throne cancelled the debt.

XXVI

He was himself at first firmly convinced that Emilie, his treacherous
Zuckerpuppchen, was to blame for all his trouble and had originated
the plot. He remembered how on the last day he had seen her he had
incautiously dropped asleep on the sofa and how when he woke he had
found her on her knees beside him and how confused she had been, and
how he had found a hole in his belt that evening--a hole evidently
made by her scissors. "She saw the money," thought Kuzma
Vassilyevitch, "she told the old hag and those other two devils, she
entrapped me by writing me that letter ... and so they cleaned me out.
But who could have expected it of her!" He pictured the pretty,
good-natured face of Emilie, her clear eyes.... "Women! women!" he
repeated, gnashing his teeth, "brood of crocodiles!" But when he had
finally left the hospital and gone home, he learned one circumstance
which perplexed and nonplussed him. On the very day when he was
brought half dead to the town, a girl whose description corresponded
exactly to that of Emilie had rushed to his lodging with tear-stained
face and dishevelled hair and inquiring about him from his orderly,
had dashed off like mad to the hospital. At the hospital she had been
told that Kuzma Vassilyevitch would certainly die and she had at once
disappeared, wringing her hands with a look of despair on her face. It
was evident that she had not foreseen, had not expected the murder. Or
perhaps she had herself been deceived and had not received her
promised share? Had she been overwhelmed by sudden remorse? And yet
she had left Nikolaev afterwards with that loathsome old woman who had
certainly known all about it. Kuzma Vassilyevitch was lost in
conjecture and bored his orderly a good deal by making him continually
describe over and over again the appearance of the girl and repeat her
words.

XXVII

A year and a half later Kuzma Vassilyevitch received a letter in
German from Emilie, _alias_ Frederika Bengel, which he promptly
had translated for him and showed us more than once in later days. It
was full of mistakes in spelling and exclamation marks; the postmark
on the envelope was Breslau. Here is the translation, as correct as
may be, of the letter:

"My precious, unforgettable and incomparable Florestan! Mr. Lieutenant
Yergenhof!

"How often I felt impelled to write to you! And I have always
unfortunately put it off, though the thought that you may regard me as
having had a hand in that awful crime has always been the most
appalling thought to me! Oh, dear Mr. Lieutenant! Believe me, the day
when I learnt that you were alive and well, was the happiest day of my
life! But I do not mean to justify myself altogether! I will not tell
a lie! I was the first to discover your habit of carrying your money
round your waist! (Though indeed in our part of the world all the
butchers and meat salesmen do the same!) And I was so incautious as to
let drop a word about it! I even said in joke that it wouldn't be bad
to take a little of your money! But the old wretch (Mr. Florestan! she
was _not_ my aunt) plotted with that godless monster Luigi and
his accomplice! I swear by my mother's tomb, I don't know to this day
who those people were! I only know that his name was Luigi and that
they both came from Bucharest and were certainly great criminals and
were hiding from the police and had money and precious things! Luigi
was a dreadful individual (_ein schrockliches Subject_), to kill
a fellow-man (_einen Mitmenschen_) meant nothing at all to him!
He spoke every language--and it was _he_ who that time got our
things back from the cook! Don't ask how! He was capable of anything,
he was an awful man! He assured the old woman that he would only drug
you a little and then take you out of town and put you down somewhere
and would say that he knew nothing about it but that it was your
fault--that you had taken too much wine somewhere! But even then the
wretch had it in his mind that it would be better to kill you so that
there would be no one to tell the tale! He wrote you that letter,
signed with my name and the old woman got me away by craft! I
suspected nothing and I was awfully afraid of Luigi! He used to say to
me, 'I'll cut your throat, I'll cut your throat like a chicken's!' And
he used to twitch his moustache so horribly as he said it! And they
dragged me into a bad company, too.... I am very much ashamed, Mr.
Lieutenant! And even now I shed bitter tears at these memories! ... It
seems to me ... ah! I was not born for such doings.... But there is no
help for it; and this is how it all happened! Afterwards I was
horribly frightened and could not help going away, for if the police
had found us, what would have happened to us then? That accursed Luigi
fled at once as soon as he heard that you were alive. But I soon
parted from them all and though now I am often without a crust of
bread, my heart is at peace! You will ask me perhaps why I came to
Nikolaev? But I can give you no answer! I have sworn! I will finish by
asking of you a favour, a very, very important one: whenever you
remember your little friend Emilie, do not think of her as a
black-hearted criminal! The eternal God sees my heart. I have
a bad morality (_Ich habe eine schlechte moralitat_) and I am
feather-headed, but I am not a criminal. And I shall always love and
remember you, my incomparable Florestan, and shall always wish you
everything good on this earthly globe (_auf diesem Erdenrund!_).
I don't know whether my letter will reach you, but if it does, write
me
a few lines that I may see you have received it. Thereby you will make
very happy your ever-devoted Emilie.

"P. S. Write to F. E. poste restante, Breslau, Silesia.

"P. S. S. I have written to you in German; I could not express my
feelings otherwise; but you write to me in Russian."

XXVIII

"Well, did you answer her?" we asked Kuzma Vassilyevitch.

"I meant to, I meant to many times. But how was I to write? I don't
know German ... and in Russian, who would have translated it? And so I
did not write."

And always as he finished his story, Kuzma Vassilyevitch sighed, shook
his head and said, "that's what it is to be young!" And if among his
audience was some new person who was hearing the famous story for the
first time, he would take his hand, lay it on his skull and make him
feel the scar of the wound.... It really was a fearful wound and the
scar reached from one ear to the other.

1867.

* * * * *

THE DOG

"But if one admits the possibility of the supernatural, the
possibility of its participation in real life, then allow me to ask
what becomes of common sense?" Anton Stepanitch pronounced and he
folded his arms over his stomach.

Anton Stepanitch had the grade of a civil councillor, served in some
incomprehensible department and, speaking emphatically and stiffly in
a bass voice, enjoyed universal respect. He had not long before, in
the words of those who envied him, "had the Stanislav stuck on to
him."

"That's perfectly true," observed Skvorevitch.

"No one will dispute that," added Kinarevitch.

"I am of the same opinion," the master of the house, Finoplentov,
chimed in from the corner in falsetto.

"Well, I must confess, I cannot agree, for something supernatural has
happened to me myself," said a bald, corpulent middle-aged gentleman
of medium height, who had till then sat silent behind the stove. The
eyes of all in the room turned to him with curiosity and surprise, and
there was a silence.

The man was a Kaluga landowner of small means who had lately come to
Petersburg. He had once served in the Hussars, had lost money at
cards, had resigned his commission and had settled in the country. The
recent economic reforms had reduced his income and he had come to the
capital to look out for a suitable berth. He had no qualifications and
no connections, but he confidently relied on the friendship of an old
comrade who had suddenly, for no visible reason, become a person of
importance, and whom he had once helped in thrashing a card sharper.
Moreover, he reckoned on his luck--and it did not fail him: a few days
after his arrival in town he received the post of superintendent of
government warehouses, a profitable and even honourable position,
which did not call for conspicuous abilities: the warehouses
themselves had only a hypothetical existence and indeed it was not
very precisely known with what they were to be filled--but they had
been invented with a view to government economy.

Anton Stepanitch was the first to break the silence.

"What, my dear sir," he began, "do you seriously maintain that
something supernatural has happened to you? I mean to say, something
inconsistent with the laws of nature?"

"I do maintain it," replied the gentleman addressed as "My dear sir,"
whose name was Porfiry Kapitonitch.

"Inconsistent with the laws of nature!" Anton Stepanitch repeated
angrily; apparently he liked the phrase.

"Just so ... yes; it was precisely what you say."

"That's amazing! What do you think of it,
gentlemen?" Anton Stepanitch tried to give
his features an ironical expression, but without
effect--or to speak more accurately, merely
with the effect of suggesting that the dignified
civil councillor had detected an unpleasant
smell. "Might we trouble you, dear sir," he
went on, addressing the Kaluga landowner, "to
give us the details of so interesting an incident?"

"Certainly, why not?" answered the landowner and, moving in a
free-and-easy way to the middle of the room, he spoke as follows:

"I have, gentlemen, as you are probably aware, or perhaps are not
aware, a small estate in the Kozelsky district. In old days I used to
get something out of it, though now, of course, I have nothing to look
forward to but unpleasantness. But enough of politics. Well, in that
district I have a little place: the usual kitchen garden, a little
pond with carp in it, farm buildings of a sort and a little lodge for
my own sinful person ... I am a bachelor. Well, one day--some six
years ago--I came home rather late; I had had a game of cards at a
neighbour's and I was--I beg you to note--the least little bit
elevated, as they say; I undressed, got into bed and put out the
candle. And only fancy, gentlemen: as soon as I put out the candle
there was something moving under my bed! I wondered whether it was a
rat; no, it was not a rat: it moved about, scratched on the floor and
scratched itself.... At last it flapped its ears!

"There was no mistake about it; it was a dog. But where could a dog
have come from? I did not keep one; could some stray dog have run in,
I wondered. I called my servant; Filka was his name. He came in with a
candle.

"'How's this,' I said, 'Filka, my lad? Is that how you look after
things? A dog has got under my bed?' 'What dog?' said he. 'How do I
know,' said I, 'that's your business--to save your master from
disturbance.' My Filka bent down, and began moving the candle under
the bed. 'But there's no dog here,' said he. I bent down, too; there
certainly was no dog there. What a queer thing!--I glanced at Filka
and he was smiling. 'You stupid,' I said to him, 'why are you
grinning. When you opened the door the dog must have whisked out into
the passage. And you, gaping idiot, saw nothing because you are always
asleep. You don't suppose I am drunk, do you?' He would have answered,
but I sent him out, curled up and that night heard nothing more.

"But the next night--only fancy--the thing was repeated. As soon as I
blew out the candle, he scratched himself and flapped his ears again.
Again I called Filka; again he looked under the bed--again there was
nothing! I sent him away, blew out the candle--and, damn it all, the
dog was there again and it was a dog right enough: one could hear it
breathing, biting its coat, looking for fleas.... It was so
distinct--'Filka,' I said, 'come here without the candle!' He came in.
'Well, now,' I said, 'do you hear?' 'Yes,' he said. I could not see
him, but I felt that the fellow was scared. 'What do you make of it?'
said I. 'What do you bid me make of it, Porfiry Kapitonitch? It's
sorcery!' 'You are a foolish fellow,' I said, 'hold your tongue with
your sorcery....' And our voices quavered like a bird's and we were
trembling in the dark as though we were in a fever. I lighted a
candle, no dog, no sound, only us two, as white as chalk. So I kept a
candle burning till morning and I assure you, gentlemen, you may
believe me or you may not, but from that night for six weeks the same
thing was repeated. In the end I actually got used to it and began
putting out the candle, because I couldn't get to sleep in the light.
'Let him fidget,' I thought, 'he doesn't do me any harm.'"

"Well, I see you are not one of the chicken-hearted brigade," Anton
Stepanitch interrupted in a half-contemptuous, half-condescending
tone! "One can see the Hussar at once!"

"I shouldn't be afraid of you in any case," Porfiry Kapitonitch
observed, and for an instant he really did look like a Hussar.

"But listen to the rest. A neighbour came to see me, the very one with
whom I used to play cards. He dined with me on what luck provided and
dropped some fifty roubles for his visit; night came on, it was time
for him to be off. But I had my own idea. 'Stay the night with me,' I
said, 'Vassily Vassilitch; tomorrow, please God, you will win it
back.' Vassily Vassilitch considered and stayed. I had a bed put up
for him in my room.... Well, we went to bed, smoked, chatted--about
the fair sex for the most part, as is only suitable in bachelor
company--we laughed, of course; I saw Vassily Vassilitch put out his
candle and turn his back towards me: as much as to say: 'Good night.'
I waited a little, then I, too, put out my candle. And, only fancy, I
had hardly time to wonder what sort of trick would be played this
time, when the sweet creature was moving again. And moving was not
all; it came out from under the bed, walked across the room, tapped on
the floor with its paws, shook its ears and all of a sudden pushed
against the very chair that was close by Vassily Vassilitch's bed.
'Porfiry Kapitonitch,' said the latter, and in such an unconcerned
voice, you know, 'I did not know you had a dog. What sort is it, a
setter?' 'I haven't a dog,' I said, 'and never have had one!' 'You
haven't? Why, what's this?' 'What's _this_?' said I, 'why, light
the candle and then you will see for yourself.' 'Isn't it a dog?'
'No.' Vassily Vassilitch turned over in bed. 'But you are joking, dash
it all.' 'No, I am not joking.' I heard him go strike, strike, with a
match, while the creature persisted in scratching its ribs. The light
flared up ... and, hey presto! not a trace remained! Vassily
Vassilitch looked at me and I looked at him. 'What trick is this?' he
said. 'It's a trick,' I said, 'that, if you were to set Socrates
himself on one side and Frederick the Great on the other, even they
could not make it out.' And then I told him all about it. Didn't my
Vassily Vassilitch jump out of bed! As though he had been scalded! He
couldn't get into his boots. 'Horses,' he cried, 'horses!' I began
trying to persuade him, but it was no use! He positively gasped! 'I
won't stay,' he said, 'not a minute! You must be a man under a curse!
Horses.' However, I prevailed upon him. Only his bed was dragged into
another room and nightlights were lighted everywhere. At our tea in
the morning he had regained his equanimity; he began to give me
advice. 'You should try being away from home for a few days, Porfiry
Kapitonitch,' he said, 'perhaps this abomination would leave you.' And
I must tell you: my neighbour was a man of immense intellect. He
managed his mother-in-law wonderfully: he fastened an I. O. U. upon
her; he must have chosen a sentimental moment! She became as soft as
silk, she gave him an authorisation for the management of all her
estate--what more would you have? You know it is something to get the
better of one's mother-in-law. Eh! You can judge for yourselves.
However, he took leave of me in some displeasure; I'd stripped him of
a hundred roubles again. He actually abused me. 'You are ungrateful.'
he said, 'you have no feeling'; but how was I to blame? Well, be that
as it may, I considered his advice. That very day I drove off to the
town and put up at an inn, kept by an old man I knew, a Dissenter. He
was a worthy old fellow, though a little morose from living in
solitude, all his family were dead. But he disliked tobacco and had
the greatest loathing for dogs; I believe he would have been torn to
pieces rather than consent to let a dog into his room. 'For how can
one?' he would say, 'the Queen of Heaven herself is graciously pleased
to be on my wall there, and is an unclean dog to put his infidel nose
there?' Of course, it was lack of education! However, to my thinking,
whatever wisdom a man has he had better stick to that."

"I see you are a great philosopher," Anton Stepanitch interrupted a
second time with the same sarcastic smile.

This time Porfiry Kapitonitch actually frowned.

"How much I know of philosophy I cannot tell," he observed, tugging
grimly at his moustache, "but I would be glad to give you a lesson in
it."

We all simply stared at Anton Stepanitch. Every one of us expected a
haughty reply, or at least a glance like a flash of lightning.... But
the civil councillor turned his contemptuous smile into one of
indifference, then yawned, swung his foot and--that was all!

"Well, I stayed at that old fellow's," Porfiry Kapitonitch went on.
"He gave me a little room, not one of the best, as we were old
friends; his own was close by, the other side of the partition--and
that was just what I wanted. The tortures I faced that night! A little
room, a regular oven, stuffiness, flies, and such sticky ones; in the
corner an extraordinarily big shrine with ancient ikons, with dingy
setting in relief on them. It fairly reeked of oil and some other
stuff, too; there were two featherbeds on the beds. If you moved the
pillow a black beetle would run from under it.... I had drunk an
incredible quantity of tea, feeling so dreary--it was simply dreadful!
I got into bed; there was no possibility of sleeping--and, the other
side of the partition, my host was sighing, clearing his throat,
repeating his prayers. However, he subsided at last. I heard him begin
to snore, but only faintly, in the old-fashioned polite way. I had put
my candle out long ago, but the little lamp was burning before the
ikons.... That prevented it, I suppose. So I got up softly with bare
feet, climbed up to the lamp, and blew it out.... Nothing happened.
'Oho!' I thought, 'so it doesn't come off in other people's houses.'

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14

Review: Hang the DJ edited by Angus Cargill
Review: The Dying Game: A Curious History of Death by Melanie King

Review: The Phantom of Rue Royale by Jean-François Parot
Review: Bait by Nick Brownlee

Owen Matthews talks about his first book Stalin's Children
Review: The Phantom of Rue Royale by Jean-François Parot

Copyright (c) 2007. booksboost.com. All rights reserved.