The Mahabharata of Krishna Dwaipayana Vyasa by Kisari Mohan Ganguli (Translator)
K >>
Kisari Mohan Ganguli (Translator) >> The Mahabharata of Krishna Dwaipayana Vyasa
Pages:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
42 |
43 |
44 |
45 | 46 |
47 |
48 |
49 |
50 |
51 |
52
"Vaisampayana continued, 'Having heard these words of the monarch, Vidura
said, 'O king, let thy understanding remain so without change for a
hundred years!' Having said this Vidura returned to his own abode. Then, O
monarch, there came unto Dhritarashtra, Duryodhana and the son of Radha,
Karna. Addressing the monarch, they said, 'We cannot, O king, speak of any
transgression in the presence of Vidura! We have now found thee alone, and
will, therefore, say all we like! What is this that thou hast, O monarch,
desired to do? Dost thou regard the prosperity of thy foes as if it were
thy own, that thou hast been applauding the Pandavas, O foremost of men,
in the presence of Vidura? O sinless one, thou actest not, O king, in the
way thou shouldst! O father, we should now act every day in such a way as
to weaken (the strength of) the Pandavas. The time hath come, O father,
for us to take counsel together, so that the Pandavas may not swallow us
all with our children and friends and relatives.'"
SECTION CCIII
(Viduragamana Parva continued)
"Vaisampayana said, 'Dhritarashtra replied saying, I desire to do exactly
what you would recommend. But I do not wish to inform Vidura of it even by
a change of muscle. It was, therefore, O son, that I was applauding the
Pandavas in Vidura's presence, so that he might not know even by a sign
what is in my mind. Now that Vidura hath gone away, this is the time, O
Suyodhana (Duryodhana), for telling me what thou hast hit upon, and what,
O Radheya (Karna), thou too hast hit upon.'
"Duryodhana said. 'Let us, O father, by means of trusted and skilful and
adroit Brahmanas, seek to produce dissensions between the sons of Kunti
and Madri. Or, let king Drupada and his sons, and all his ministers of
state, be plied with presents of large wealth, so that they may abandon
the cause of Yudhishthira, the son of Kunti. Or, let our spies induce the
Pandavas to settle in Drupada's dominions, by describing to them,
separately, the inconvenience of residing in Hastinapura, so that,
separated from as, they may permanently settle in Panchala. Or, let some
clever spies, full of resources, sowing the seeds of dissension among the
Pandavas, make them jealous of one another. Or, let them incite Krishna
against her husbands. She has many lords and this will not present any
difficulty. Or, let some seek to make the Pandavas themselves dissatisfied
with Krishna, in which case Krishna also will be dissatisfied with them.
Or, let, O king, some clever spies, repairing thither, secretly compass
the death of Bhimasena. Bhima is the strongest of them all. Relying upon
Bhima alone, the Pandavas used to disregard us, of old. Bhima is fierce
and brave and the (sole) refuge of the Pandavas. If he be slain, the
others will be deprived of strength and energy. Deprived of Bhima who is
their sole refuge, they will no longer strive to regain their kingdom.
Arjuna, O king, is invincible in battle, if Bhima protecteth him from
behind. Without Bhima, Arjuna is not equal to even a fourth part of
Radheya. Indeed, O king, the Pandavas conscious of their own feebleness
without Bhima and of our strength would not really strive to recover the
kingdom. Or, if, O monarch, coming hither, they prove docile and obedient
to us, we would then seek to repress them according to the dictates of
political science (as explained by Kanika). Or, we may tempt them by means
of handsome girls, upon which the princess of Panchala will get annoyed
with them. Or, O Radheya, let messengers be despatched to bring them
hither, so that, when arrived, we may through trusted agents, by some of
the above methods, cause them to be slain. Strive, O father, to employ any
of these (various) methods that may appear to thee faultless. Time passeth.
Before their confidence in king Drupada--that bull amongst kings--is
established we may succeed, O monarch, to encounter them. But after their
confidence hath been established in Drupada, we are sure to fail. These, O
father, are my views for the discomfiture of the Pandavas. Judge whether
they be good or bad. What, O Karna, dost thou think?'"
SECTION CCIV
(Viduragamana Parva continued)
"Vaisampayana said, 'Thus addressed by Duryodhana, Karna said, 'It doth
not seem to me, O Duryodhana, that thy reasoning is well-founded. O
perpetuator of the Kuru race, no method will succeed against the Pandavas.
O brave prince, thou hast before, by various subtle means, striven to
carry out thy wishes. But ever hast thou failed to slay thy foes. They
were then living near thee, O king! They were then unfledged and of tender
years, but thou couldst not injure them then. They are now living at a
distance, grown up, full-fledged. The sons of Kunti, O thou of firm
resolution, cannot now be injured by any subtle contrivances of thine.
This is my opinion. As they are aided by the very Fates, and as they are
desirous of regaining their ancestral kingdom, we can never succeed in
injuring them by any means in our power. It is impossible to create
disunion amongst them. They can never be disunited who have all taken to a
common wife. Nor can we succeed in estranging Krishna from the Pandavas by
any spies of ours. She chose them as her lords when they were in adversity.
Will she abandon them now that they are in prosperity? Besides women
always like to have many husbands, Krishna hath obtained her wish. She can
never be estranged from the Pandavas. The king of Panchala is honest and
virtuous; he is not avaricious. Even if we offer him our whole kingdom he
will not abandon the Pandavas. Drupada's son also possesseth every
accomplishment, and is attached to the Pandavas. Therefore, I do not think
that the Pandavas can now be injured by any subtle means in thy power. But,
O bull amongst men, this is what is good and advisable for us now, viz.,
to attack and smite them till they are exterminated. Let this course
recommend itself to thee. As long as our party is strong and that of the
king of the Panchalas is weak, so long strike them without any scruple. O
son of Gandhari, as long as their innumerable vehicles and animals,
friends, and friendly tribes are not mustered together, continue, O king,
to exhibit thy prowess. As long as the king of the Panchalas together with
his sons gifted with great prowess, setteth not his heart upon fighting
with us, so long, O king, exhibit thy prowess. And, O king, exert thy
prowess before he of the Vrishni race (Krishna) cometh with the Yadava
host into the city of Drupada, carrying everything before him, to restore
the Pandavas to their paternal kingdom. Wealth, every article of enjoyment,
kingdom, there is nothing that Krishna may not sacrifice for the sake of
the Pandavas. The illustrious Bharata had acquired the whole earth by his
prowess alone. Indra hath acquired sovereignty of the three worlds by
prowess alone. O king, prowess is always applauded by the Kshatriyas. O
bull amongst Kshatriyas, prowess is the cardinal virtue of the brave. Let
us, therefore, O monarch, with our large army consisting of four kinds of
forces, grind Drupada without loss of time, and bring hither the Pandavas.
Indeed, the Pandavas are incapable of being discomfited by any policy of
conciliation, of gift, of wealth and bribery, or of disunion. Vanquish
them, therefore, by thy prowess. And vanquishing them by thy prowess, rule
thou this wide earth. O monarch, I see not any other means by which we may
accomplish our end.'
"Vaisampayana continued, 'Hearing these words of Radheya, Dhritarashtra,
endued with great strength, applauded him highly. The monarch then
addressed him and said, 'Thou, O son of a Suta, art gifted with great
wisdom and accomplished in arms. This speech, therefore, favouring the
exhibition of prowess suiteth thee well. But let Bhishma, and Drona, and
Vidura, and you two, take counsel together and adopt that proposal which
may lead to our benefit.'
Vaisampayana continued, "'Then king Dhritarashtra called unto him, all
those celebrated ministers and took counsel with them.'"
SECTION CCV
(Viduragamana Parva continued)
"Vaisampayana said, 'Asked by Dhritarashtra to give his opinion, Bhishma
replied, 'O Dhritarashtra, a quarrel with the Pandavas is what I can never
approve of. As thou art to me, so was Pandu without doubt. And the sons of
Gandhari are to me, as those of Kunti. I should protect them as well as I
should thy sons, O Dhritarashtra! And, O king, the Pandavas are as much
near to me as they are to prince Duryodhana or to all the other Kurus.
Under these circumstances a quarrel with them is what I never like.
Concluding a treaty with those heroes, let half the land be given unto
them. This is without doubt, the paternal kingdom of those foremost ones
of the Kuru race. And, O Duryodhana, like thee who lookest upon this
kingdom as thy paternal property, the Pandavas also look upon it as their
paternal possession. If the renowned sons of Pandu obtain not the kingdom,
how can it be thine, or that of any other descendant of the Bharata race?
If thou regardest thyself as one that hath lawfully come into the
possession of the kingdom, I think they also may be regarded to have
lawfully come into the possession of this kingdom before thee. Give them
half the kingdom quietly. This, O tiger among men, is beneficial to all.
If thou actest otherwise, evil will befall us all. Thou too shall be
covered with dishonour. O Duryodhana, strive to maintain thy good name. A
good name is, indeed, the source of one's strength. It hath been said that
one liveth in vain whose reputation hath gone. A man, O Kaurava, doth not
die so long as his fame lasteth. One liveth as long as one's fame endureth,
and dieth when one's fame is gone. Follow thou, O son of Gandhari, the
practice that is worthy of the Kuru race. O thou of mighty arms, imitate
thy own ancestors. We are fortunate that the Pandavas have not perished.
We are fortunate that Kunti liveth. We are fortunate that the wretch
Purochana without being able to accomplish his purpose hath himself
perished. From that time when I heard that the sons of Kuntibhoja's
daughter had been burnt to death, I was, O son of Gandhari, ill able to
meet any living creature. O tiger among men, hearing of the fate that
overtook Kunti, the world doth not regard Purochana so guilty as it
regardeth thee. O king, the escape, therefore, of the sons of Pandu with
life from that conflagration and their re-appearance, do away with thy
evil repute. Know, O thou of Kuru's race, that as long as those heroes
live, the wielder of the thunder himself cannot deprive them of their
ancestral share in the kingdom. The Pandavas are virtuous and united. They
are being wrongly kept out of their equal share in the kingdom. If thou
shouldst act rightly, if thou shouldst do what is agreeable to me, if thou
shouldst seek the welfare of all, then give half the kingdom unto them.'"
SECTION CCVI
(Viduragamana Parva continued)
"Vaisampayana said, 'After Bhishma had concluded, Drona spoke, saying, 'O
king Dhritarashtra, it hath been heard by us that friends summoned for
consultation should always speak what is right, true, and conductive to
fame. O sire, I am of the same mind in this matter with the illustrious
Bhishma. Let a share of the kingdom be given unto the Pandavas. This is
eternal virtue. Send, O Bharata, unto Drupada without loss of time some
messenger of agreeable speech, carrying with him a large treasure for the
Pandavas. And let the man go unto Drupada carrying costly presents for
both the bridegrooms and the bride, and let him speak unto that monarch of
thy increase of power and dignity arising from this new alliance with him.
And, O monarch, let the man know also that both thyself and Duryodhana
have become exceedingly glad in consequence of what hath happened. Let him
say this repeatedly unto Drupada and Dhrishtadyumna. And let him speak
also about the alliance as having been exceedingly proper, and agreeable
unto thee, and of thyself being worthy of it. And let the man repeatedly
propitiate the sons of Kunti and those of Madri (in proper words). And at
thy command, O king, let plenty of ornaments of pure gold be given unto
Draupadi. And let, O bull of Bharata's race, proper presents be given unto
all the sons of Drupada. Let the messenger then propose the return of the
Pandavas to Hastinapura. After the heroes will have been permitted (by
Drupada), to come hither, let Duhsasana and Vikarna go out with a handsome
train to receive them. And when they will have arrived at Hastinapura, let
those foremost of men be received with affection by thee. And let them
then be installed on their paternal throne, agreeably to the wishes of the
people of the realm. This, O monarch of Bharata's race, is what I think
should be thy behaviour towards the Pandavas who are to thee even as thy
own sons.'
"Vaisampayana continued, 'After Drona had ceased, Karna spake again, 'Both
Bhishma and Drona have been pampered with wealth that is thine and favours
conferred by thee! They are also always regarded by thee as thy trusted
friends! What can therefore be more amusing than that they both should
give thee advice which is not for thy good? How can the wise approve that
advice which is pronounced good by a person speaking with wicked intent
but taking care to conceal the wickedness of his heart? Indeed, in a
season of distress, friends can neither benefit nor injure. Every one's
happiness or the reverse dependeth on destiny. He that is wise and he that
is foolish, he that is young (in years) and he that is old, he that hath
allies and he that hath none, all become, it is seen everywhere, happy or
unhappy at times. It hath been heard by us that there was, of old, a king
by name Amvuvicha. Having his capital at Rajagriha, he was the king of all
the Magadha chiefs. He never attended to his affairs. All his exertion
consisted in inhaling the air. All his affairs were in the hands of his
minister. And his minister, named Mahakarni, became the supreme authority
in the state. Regarding himself all powerful, he began to disregard the
king. And the wretch himself appropriated everything belonging unto the
king, his queens and treasures and sovereignty. But the possession of all
these, instead of satisfying his avarice, only served to inflame him the
more. Having appropriated everything belonging to the king, he even
coveted the throne. But it hath been heard by us that with all his best
endeavours he succeeded not in acquiring the kingdom of the monarch, his
master, even though the latter was inattentive to business and content
with only breathing the air. What else can be said, O king, than that
monarch's sovereignty was dependent on destiny? If, therefore, O king,
this kingdom be established in thee by destiny, it will certainly continue
in thee, even if the whole world were to become thy enemy! If, however,
destiny hath ordained otherwise, howsoever mayest thou strive, it will not
last in thee! O learned one, remembering all this, judge of the honesty or
otherwise of thy advisers. Ascertain also who amongst them are wicked and
who have spoken wisely and well.'
"Vaisampayana continued, 'Hearing these words of Karna, Drona replied, 'As
thou art wicked it is evident thou sayest so in consequence of the
wickedness of thy intent. It is for injuring the Pandavas that thou
findest fault with us. But know, O Karna, what I have said is for the good
of all and the prosperity of the Kuru race. If thou regardest all this as
productive of evil, declare thyself what is for our good. If the good
advice I have given be not followed, I think the Kurus will be
exterminated in no time.'"
SECTION CCVII
(Viduragamana Parva continued)
"Vaisampayana said, 'After Drona had ceased, Vidura spoke, saying, 'O
monarch, thy friends without doubt, are saying unto thee what is for thy
good. But as thou art unwilling to listen to what they say, their words
scarcely find a place in thy ears. What that foremost one of Kuru's race,
viz., Bhishma, the son of Santanu, hath said, is excellent and is for thy
good. But thou dost not listen to it. The preceptor Drona also hath said
much that is for thy good which however Karna, the son of Radha, doth not
regard to be such. But, O king, reflecting hard I do not find any one who
is better a friend to thee than either of these two lions among men (viz.,
Bhishma and Drona), or any one who excels either of them in wisdom. These
two, old in years, in wisdom, and in learning, always regard thee, O king,
and the sons of Pandu with equal eyes. Without doubt, O king of Bharata's
race, they are both, in virtue and truthfulness, not inferior to Rama, the
son of Dasaratha, and Gaya. Never before did they give thee any evil
advice. Thou also, O monarch, hast never done them any injury. Why should,
therefore, these tigers among men, who are ever truthful, give thee wicked
advice, especially when thou hast never injured them? Endued with wisdom
these foremost of men, O king, will never give thee counsels that are
crooked. O scion of Kuru's rate, this is my firm conviction that these two,
acquainted with all rules of morality, will never, tempted by wealth,
utter anything betraying a spirit of partisanship. What they have said, O
Bharata, I regard highly beneficial to thee. Without doubt, O monarch, the
Pandavas are thy sons as much as Duryodhana and others are. Those
ministers, therefore, that give thee any counsel fraught with evil unto
the Pandavas, do not really look to thy interests. If there is any
partiality in thy heart, O king, for thy own children, they who by their
counsel seek to bring it out, certainly do thee no good. Therefore, O king,
these illustrious persons endued with great splendour, have not I think,
said anything that leadeth to evil. Thou, however, dost not understand it.
What these bulls among men have said regarding the invincibility of the
Pandavas is perfectly true. Think not otherwise of it, O tiger among men.
Blest be thou! Can the handsome Dhananjaya, the son of Pandu, using the
right and the left hand with equal activity, be vanquished in battle even
by Maghavat himself? Can the great Bhimasena of strong arms possessing the
might of ten thousand elephants, be vanquished in battle by the immortals
themselves? Who also that desireth to live can overcome in battle the
twins (Nakula and Sahadeva) like unto the sons of Yama himself, and well-
skilled in fight? How too can the eldest one of the Pandavas in whom
patience, mercy, forgiveness, truth, and prowess always live together, be
vanquished? They who have Rama (Valadeva) as their ally, and Janardana
(Krishna) as their counsellor, and Satyaki as their partisan, have already
defeated everybody in war. They who have Drupada for their father-in-law,
and Drupada's sons--the heroic brothers, viz., Dhristadyumna and others of
Prishata's race for their brothers-in-law, are certainly invincible.
Remembering this, O monarch, and knowing that their claim to the kingdom
is even prior to thine, behave virtuously towards them. The stain of
calumny is on thee, O monarch, in consequence of that act of Purochana.
Wash thyself of it now, by a kindly behaviour towards the Pandavas. This
kindly behaviour of thine, O monarch, towards the Pandavas will be an act
of great benefit to us, protecting the lives of us all that belong to
Kuru's race, and leading to the growth of the whole Kshatriya order! We
had formerly warred with king Drupada; if we can now secure him as an ally,
it will strengthen our party. The Dasarhas, O king, are numerous and
strong. Know where Krishna is, all of them must be, and where Krishna is,
there victory also must be! O king, who, unless cursed by the gods, would
seek, to effect that by means of war which can be effected by
conciliation? Hearing that the sons of Pritha are alive, the citizens and
other subjects of the realm have become exceedingly glad and eager for
beholding them. O monarch, act in a way that is agreeable to them.
Duryodhana and Karna and Sakuni, the son of Suvala, are sinful, foolish
and young; listen not to them. Possessed of every virtue thou art I long
ago told thee, O monarch that for Duryodhana's fault, the subjects of this
kingdom would be exterminated.'"
SECTION CCVIII
(Viduragamana Parva continued)
"Vaisampayana said, 'Hearing these various speeches, Dhritarashtra said,
'The learned Bhishma, the son of Santanu, and the illustrious Rishi Drona,
and thyself also (O Vidura), have said the truth and what also is most
beneficial to me. Indeed, as those mighty car-warriors, the heroic sons of
Kunti, are the children of Pandu, so are they, without doubt, my children
according to the ordinance. And as my sons are entitled to this kingdom,
so are the sons of Pandu certainly entitled to it. Therefore, hasten to
bring hither the Pandavas along with their mother, treating them with
affectionate consideration. O thou of Bharata's race, bring also Krishna
of celestial beauty along with them. From sheer good fortune the sons of
Pritha are alive; and from good fortune alone those mighty car-warriors
have obtained the daughter of Drupada. It is from good fortune alone that
our strength hath increased, and it is from good fortune alone that
Purochana hath perished. O thou of great splendour, it is from good
fortune that my great grief hath been killed!'
"Vaisampayana continued, 'Then Vidura, at the command of Dhritarashtra,
repaired, O Bharata, unto Yajnasena and the Pandavas. And he repaired
thither carrying with him numerous jewels and various kinds of wealth for
Draupadi and the Pandavas and Yajnasena also. Arrived at Drupada's abode,
Vidura conversant with every rule of morality and deep in every science,
properly accosted the monarch and waited upon him. Drupada received Vidura
in proper form and they both enquired after each other's welfare. Vidura
then saw there the Pandavas and Vasudeva. As soon as he saw them he
embraced them from affection and enquired after their well being. The
Pandavas also along with Vasudeva, in due order, worshipped Vidura of
immeasurable intelligence. But Vidura, O king, in the name of
Dhritarashtra repeatedly enquired with great affection after their welfare.
He then gave, O monarch, unto the Pandavas and Kunti and Draupadi, and
unto Drupada and Drupada's sons, the gems and various kinds of wealth that
the Kauravas had sent through him. Possessed of immeasurable intelligence,
the modest Vidura then, in the presence of the Pandavas and Keshava,
addressed the well-behaved Drupada thus:
"With thy ministers and sons, O monarch, listen to what I say. King
Dhritarashtra, with ministers, sons, and friends, hath with a joyous heart,
O king, repeatedly enquired after thy welfare. And, O monarch, he hath
been highly pleased with this alliance with thee. So also, O king, Bhishma
of great wisdom, the son of Santanu, with all the Kurus, enquired after
thy welfare in every respect. Drona also of great wisdom the son of
Bharadwaja and thy dear friend, embracing thee mentally, enquired of thy
happiness. And, O king of Panchalas, Dhritarashtra and all the Kurus, in
consequence of this alliance with thee regard themselves supremely blest.
O Yajnasena, the establishment of this alliance with thee hath made them
happier than if they had acquired a new kingdom. Knowing all this, O
monarch, permit the Pandavas to re-visit their ancestral kingdom. The
Kurus are exceedingly eager to behold the sons of Pandu. These bulls among
men have been long absent (from their kingdom). They as well as Pritha
must be very eager to behold their city. And all the Kuru ladies and the
citizens and our subjects are eagerly waiting to behold Krishna the
Panchala Princess. This, therefore, is my opinion, O monarch, that thou
shouldst, without delay, permit the Pandavas to go thither with their wife.
And after the illustrious Pandavas, O king, will have received thy
permission to go thither, I shall send information unto Dhritarashtra by
quick messengers. Then, O king, will the Pandavas set out with Kunti and
Krishna.'"
SECTION CCIX
(Viduragamana Parva continued)
"Vaisampayana said, 'Hearing these words of Vidura, Drupada said, 'It is
even so as thou, O Vidura of great wisdom, hast said. Venerable one, I too
have been exceedingly happy in consequence of this alliance. It is highly
proper that these illustrious princes should return to their ancestral
kingdom. But it is not proper for me to say this myself. If the brave son
of Kunti viz., Yudhishthira, if Bhima and Arjuna, if these among men, viz.,
the twins, themselves desire to go and if Rama (Valadeva) and Krishna,
both acquainted with every rule of morality, be of the same mind, then let
the Pandavas go thither. For these tigers among men (Rama and Krishna) are
ever engaged in doing what is agreeable and beneficial to the sons of
Pandu.'
"Hearing this, Yudhishthira said, 'We are now, O monarch, with all our
younger brothers, dependent on thee. We shall cheerfully do what thou art
pleased to command.'
Pages:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
42 |
43 |
44 |
45 | 46 |
47 |
48 |
49 |
50 |
51 |
52