A  /  B  /  C  /  D  /  E  /   F  /  G  /  H  /  I  /  J  /   K  /  L  /  M  /  N  /  O   P  /  R  /  S  /  T  /  U  /  V  /  W  /  X  /  Y  /  Z

The Trail Book by Mary Austin et al

M >> Mary Austin et al >> The Trail Book

Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16



_Taryenya-wagon_ was the Great Spirit of the Five Nations, who was also
called "Holder of the Heavens."

Indian children always belong to the mother's side of the house. The
only way in which the Shaman's son could be born an Onondaga was for the
mother to be adopted into the tribe before the son was born. Adoptions
were very common, orphans, prisoners of war, and even white people being
made members of the tribe in this way.


THE SNOWY EGRET'S STORY

The Great Admiral was, of course, Christopher Columbus. You will find
all about him and the other Spanish gentlemen in the school history.

Something special deserves to be said about Panfilo de Narvaez, since it
was he who set the Spanish exploration of the territory of the United
States in motion. He landed on the west coast of Florida in 1548, and
after penetrating only a little way into the interior was driven out by
the Indians. But he left Juan Ortiz, one of his men, a prisoner among
them, who was afterward discovered by Soto and became his interpreter
and guide.

There is no good English equivalent for Soto's title of _Adelantado_. It
means the officer in charge of a newly discovered country. _Cay_ is an
old Spanish word for islet. "Key" is an English version of the same
word. _Cay Verde_ is "Green Islet."

The pearls of _Cofachique_ were fresh-water pearls, very good ones, too,
such as are still found in many American rivers and creeks.

The Indians that Soto found were very likely descended from the earlier
Mound-Builders of the Ohio Valley. They showed a more advanced
civilization, which was natural, since it was four or five hundred years
after the Lenni-Lenape drove them south. Later they were called "Creeks"
by the English, on account of the great number of streams in
their country.

_Cacique_ and _Cacica_ were titles brought up by the Spaniards from
Mexico and applied to any sort of tribal rulers. They are used in all
the old manuscripts and have been adopted generally by modern writers,
since no one knows just what were the native words.

The reason the Egret gives for the bird dances--that it makes the world
work together better--she must have learned from an Indian, since there
is always some such reason back of every primitive dance. It makes the
corn grow or the rain fall or the heart of the enemy to weaken. The
Cofachiquans were not the only people who learned their dances from the
water birds, as the ancient Greeks had a very beautiful one which they
took from the cranes and another from goats leaping on the hills.


THE PRINCESS'S STORY

Hernando de Soto landed first at Tampa Bay in Florida, and after a short
excursion into the country, wintered at Ana-ica Apalache, an Indian town
on Apalachee Bay, the same at which Panfilo de Narvaez had beaten his
spurs into nails to make the boats in which he and most of his men
perished. It was between Tampa and Anaica Apalache that Soto met and
rescued Juan Ortiz, who had been all that time a prisoner and slave to
the Indians.

When the Princess says that Talimeco was a White Town, she means that it
was a Town of Refuge, a Peace Town, in which no killing could be done.
Several Indian tribes had these sanctuaries.

In an account of Soto's expedition, which was written sometime afterward
from the stories of survivors, it is said by one that the Princess went
with him of her own accord, and by another that she was a prisoner. The
truth probably is that if she had not gone willingly, she would have
been compelled. There is also mention of the man to whom she gave the
pearls for assisting at her escape, six pounds of them, as large as
hazel nuts, though the man himself would never tell where he got them.

The story of Soto's death, together with many other interesting things,
can be read in the translation of the original account made by Frederick
Webb Hodge.


THE ROAD-RUNNER'S STORY

Cabeza de Vaca was one of Narvaez's men who was cast ashore in one of
the two boats ever heard from, on the coast of Texas. He wandered for
six years in that country before reaching the Spanish settlements in Old
Mexico, and it was his account of what he saw there and in Florida that
led to the later expeditions of both Soto and Coronado.

Francisco de Coronado brought his expedition up from Old Mexico in 1540,
and reached Wichita in the summer of 1541. His party was the first to
see and describe the buffalo. There is an account of the expedition
written by Castenada, one of his men, translated by Frederick Webb
Hodge, which is easy and interesting reading.

The Seven Cities were the pueblos of Old Zuni, some of which are still
inhabited. Ruins of the others may be seen in the Valley of Zuni in New
Mexico. The name is a Spanish corruption of _Ashiwi_, their own name for
themselves. We do not know why the early explorers called the
country "Cibola."

The Colorado River was first called _Rio del Tizon_, "River of the
Brand," by the Spaniards, on account of the local custom of carrying
fire in rolls of cedar bark. Coronado's men were the first to discover
the Grand Canon.

_Pueblo_, the Spanish word for "town," is applied to all Indians living
in the terraced houses of the southwest. The Zunis, Hopis, and Queres
are the principal pueblo tribes.

You will find _Tiguex_ on the map, somewhere between the Ty-uonyi and
the place where the Corn Woman crossed the Rio Grande. _Cicuye_ is on
the map as Pecos, in Texas.

The Pawnees at this time occupied the country around the Platte River.
Their name is derived from a word meaning "horn," and refers to their
method of dressing the scalplock with grease and paint so that it stood
up stiffly, ready to the enemy's hand. Their name for themselves is
Chahiksichi-hiks, "Men of men."


THE CONDOR'S STORY

The _Old Zuni Trail_ may still be followed from the Rio Grande to the
Valley of Zuni. _El Morro_, or "Inscription Rock," as it is called, is
between Acoma and the city of Old Zuni which still goes by the name of
"Middle Ant Hill of the World."

In a book by Charles Lummis, entitled _Strange Corners of Our Country_,
there is an excellent description of the Rock and copies of the most
interesting inscriptions, with translations.

The Padres of Southwestern United States were Franciscan Friars who came
as missionaries to the Indians. They were not all of them so unwise as
Father Letrado.

_Peyote_, the dried fruit of a small cactus, the use of which was only
known in the old days to a few of the Medicine Men. The effect was like
that of opium, and gave the user visions.


THE DOG SOLDIER'S STORY

The Cheyenne Country, at the time of this story, was south of the
Pawnees, along the Taos Trail. All Plains Indians move about a great
deal, so that you will not always hear of them in the same neighborhood.

You can read how the Cheyennes were saved from the Hoh by a dog, in a
book by George Bird Grinnell, called the _Fighting Cheyennes_. There is
also an account in that book of how their Medicine Bundle was taken from
them by the Pawnees, and how, partly by force and partly by trickery,
three of the arrows were recovered.

The Medicine Bundle of the tribe is as sacred to them as our flag is to
us. It stands for something that cannot be expressed in any other way.
They feel sure of victory when it goes out with them, and think that if
anything is done by a member of the tribe that is contrary to the
Medicine of the Tribe, the whole tribe will suffer for it. This very
likely is the case with all national emblems; at any rate, it would
probably be safer while our tribe is at war not to do anything contrary
to what our flag stands for. All that is left of the Cheyenne Bundle is
now with the remnant of the tribe in Oklahoma. The fourth arrow is still
attached to the Morning Star Bundle of the Pawnees, where it may be seen
each year in the spring when the Medicine of the Bundle is renewed.

This is the song the Suh-tai boy--the Suh-tai are a sub-tribe of the
Cheyenne--made for his war club:--

"Hickory bough that the wind makes strong,--
I made it--
Bones of the earth, the granite stone,--
I made it--
Hide of the bull to bind them both,--
I made it--
Death to the foe who destroys our land,--
We make it!"

The line that the Suh-tai boy drew between himself and the pursuing
Potawatomi was probably a line of sacred meal, or tobacco dust, drawn
across the trail while saying, "Give me protection from my enemies; let
none of them pass this line. Shield my heart from them. Let not my life
be threatened." Unless the enemy possesses a stronger Medicine, this makes
one safe.




GLOSSARY OF INDIAN AND SPANISH NAMES


[Transcribers Note: ASCII just doesn't contain all the characters
required for the Glossary. This is an _attempt_ at rendering the Glossary.]


ae sounds like a in father

a " " a " bay

a " " a " fat

a " " a " sofa

_e_ " " a " ace

e " " e " met

e " " e " me

e " " e " her

_i_ " " e " eve

i " " i " pin

i " " i " pine

o " " o " note

o " " o " not

u " " oo " food

u " " u " nut


Ae'-co-mae

A-ch_e_'-s_e_

Ae-d_e_-laen-tae-do

Ael-tae-pae'-hae

Ael'-vaer Nunez (noon'-yath) Cae-b_e_'-zae (thae) d_e_ Vae'-cae

Aen-ae-_i_'-cae

Ae-pach'-e

Ae-pae-lae'-ch_e_

Ae-pun-ke'-wis

Aer-aep'-ae-hoes

Aer-rum'-pae


Bael-bo'-ae

B_i_'s-cay'-n_e_

Cabeza de Vaca (cae-b_e_'-thae d_e_ Vae'-cae)

C-c_i_'-cae

Cae-c_i_que'

Cae-ho'-ki-a

Cay Verd'-e

Cen-t_e_-o'-tl_i_

Chae-hik-s_i_-ch_i_'-hiks

Cheyenne (shi-en')

Ch_i_-ae'

Chihuahua (ch_i_-wae'-wa)

C_i_'-bo-lae

C_i_'-cu-y_e_

C_i_'-no-aeve

Co-ch_i_'-t_i_

Co-fae-vh_i_'qu_e_

Co-faeque'

Co-man'ch_e_

Cor-t_e_z'

D_i_-n_e_'

_E_l Mor'-ro

_E_s'-t_e_-vaen

Fraen-c_i_s'-co d_e_ Co-ro-nae'-do

Fraen-c_e_s'-co L_e_-trae'-do

Gae-hon'-gae

Gaen-dae'-yaeh

Hae-lo'-nae

Hae'-w_i_-kuh

Her-naen'-do d_e_ So'-to

H_i_s-pae-n_i_-o'-lae

Ho'-gan

Ho-h_e_'

Ho'-p_i_

Ho-tai' (ti)

How-ka-waen'-dae

_I_'-ro-quois

_I_s'-lay

_I_s-s_i_-wuen'

Juan de Onate (hwaen d_e_ on-yae'-t_e_)

Juan Ortiz (hwaen or'-t_i_z)

Kae-b_e_y'-d_e_

Kae-nae'-w_a_h

Kas-kas'-kl-_a_

Kaet'-zi-mo

K'ia-k_i_'-mae

Ki'-o-was

Kit-kaeh-haeh'-k_i_

K_i_'-vae

Ko-ko'-mo

Koos-koos'-ki

Ko-shae'-r_e_

Len'-n_i_-Len-ape'

Lue'-caes de Ayllon (Il'-yon)

Lujan (lue-haen')

Mahiz (m_ae-iz'_)

Mae'-huets

Mael-do-nae'-do

Maet'-sae-k_i_

Men'-gwe

Mesquite (m_es_-keet')

Min'-go

Mo-h_i'_-can-it'-tueck

Mo-k_e_-ich'-ae

M'toue'-lin

Mues-king'-ham

Nae-mae-s_i_p'-pu

Narvaez (naer-vae'-_e_th)

Navajo (nae'-vae-ho)

N_i-e'_-to

No'-pael

Nue-ke'-wis

Occatilla (oc-cae-t_i_l'-ya)

Ock-muel'-gee

O'-co-n_ee_

O-cuet'-_e_

O

O-dow'-as

O-g_e'_-ch_ee_

Olla (ol'-yae)

Ong-yae-tas'-s_e_

On-on-da'-gae

O-pae'-tae

O-wen-ueng'-ae

Paen-f_i_'-lo de Naer-vae'-_e_z (_e_th)

Paen-ue'-co

Paw-nee'

P_e_'-cos

P_e_'-dro Mo'-ron

P_e_-r_i_'-co

P_e_-yo'-t_e_

P_i_-rae'-guaes

Pitahaya (pit-ae-hi'-ae)

P_i_-zaer'-ro

Ponce (pon'-th_e_) d_e_ L_e_-on'

Pot-ae-waet'-ae-m_i_

Pueblo (pweb'-to)

Qu_e_-r_e'_-chos

Qu_e'_-r_e_s

Qu_e_-r_e_-saen'

Qu_i_-v_i'_-rae

R_i'_-to de los Frijoles (fr_i_-ho'-l_e_s)

Sahuaro (sae-wae'-ro)

Scioto (si-o'-to)

Shae'-m_a_n

Sh_i_-nak'-_i_

Sh_i_'p-ae-pue'

Sh_i_-w_i_'-nae

Sho-sho'-n_e_s

Shueng-ae-k_e'_-lae

Sons _e'_-so, ts_e'_-nae

Sueh-tai' (ti)

Tae'-kue-Wae'-kin

Tael-_i_-m_e'_-co

Tael-l_e'_-gae

Tael-l_e_-g_e'_-w_i_

Tae'-mael-Py-we-ack'

Tae'-os

Taer-yen-y_a_-wag'-on

Tejo (ta'-ho)

Ten'-ae-saes

T_e_-o-cael'-_e_s

Thlae-po-po-k_e_'-ae

T_i_-ae'-kens

Tiguex (t_i_'-gash)

T_i_'-p_i_

Tom'-b_e_s

To-yae-laen'-n_e_

Ts_e_-ts_e_-yo'-t_e_

Ts_i_s-ts_i_s'-taes

Tus-cae-loos'-ae

Ty-ue-on'-y_i_

U-ae-kaen-y_i_'

Vaer'-gaes

Wae-bae-moo'-in

Wae-bae-n_i_'-k_i_

Wae-bae-sh_i_'-k_i_

Wap'-i-ti

W_i_ch'-_i_-taes

Zuni (zun'-yee)





Pages:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16

John Crace digests High Fidelity by Nick Hornby
Review: The Thin Blue Line: How Humanitarianism Went to War by Conor FoleyAid worker Foley conducts a fascinating and important analysis of recent wars and disasters around the world, says Steven Poole

Review: Under Two Dictators: Prisoner of Stalin and Hitler by Margarete Buber-Neumann

He might be almost 90 years old in real terms, but Christopher Robin and his bear of very little brain are set to make a literary comeback after the estate of AA Milne agreed to authorise the first-ever official sequel to the much-loved children's books.

Return to the Hundred Acre Wood by author David Benedictus picks up from the poignant ending of Milne's last Pooh book, The House at Pooh Corner, in which Christopher Robin is growing up and heading away to school. "Pooh, promise you won't forget about me, ever. Not even when I'm a hundred," he tells the bear, and they leave together.

The estates of Milne and EH Shepard, who provided the simple but enduring illustrations for the books, said they had been searching for a sequel that would do justice to the original stories for "a good many years".

Although Disney has franchised the characters in a number of films, there has not previously been an authorised literary sequel to Milne's books, Winnie-the-Pooh and The House at Pooh Corner, first published in 1926 and 1928. Milne wrote the books for his son Christopher Robin, naming Pooh after his teddy bear.

The sequel, to be published by Egmont Publishing in Britain and Penguin imprint Dutton Children's Books in the US, is due out on 5 October, illustrated by Mark Burgess. Benedictus, who is familiar with the world of Winnie the Pooh after adapting and producing audio versions of the books starring Judi Dench, Stephen Fry and Jane Horrocks, did not reveal any more details, but promised that the book would both "complement and maintain Milne's idea that whatever happens, a little boy and his bear will always be playing".

Michael Brown, chairman of Pooh Properties, which manages the affairs of the Milne and Shepard estates, said the sequel would capture "the spirit and quality" of the original books.

Benedictus said all Milne's well-loved characters, from Tigger to Eeyore, would be making an appearance in his sequel, which features 10 stories and around 150 illustrations. The stories retain their original 1920s setting.

guardian.co.uk © Guardian News & Media Limited 2009 | Use of this content is subject to our Terms & Conditions | More Feeds

Review: The Error World: An Affair with Stamps by Simon Garfield

One might say that Margarete Buber-Neumann had a charmed life, had it not been so horrible. She was fortunate - if that is the word - to be sent to a Soviet labour camp in 1939, during a momentary lull in the mass shooting of prisoners. Handed over to the Nazis in 1940, she was similarly lucky to be released from an SS concentration camp in 1945, just days before the remaining prisoners were forced on evacuation marches ending in death. It is a measure of the dismal times she lived through that such events marked her as fortunate, and it is a testament to her skill as a writer that this thoughtful, humane memoir (published in English in 1949) became an international bestseller. From the very first page we are with her, scurrying through Moscow surrounded by images of Stalin. We accompany her throughout the gruelling years ahead, encountering a host of characters, good and bad, and share in her dogged attempt to make sense of the madness of totalitarianism. This revised text is the definitive edition.

guardian.co.uk © Guardian News & Media Limited 2009 | Use of this content is subject to our Terms & Conditions | More Feeds

Copyright (c) 2007. booksboost.com. All rights reserved.